Paroles et traduction The Hollies - Lullaby To Tim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullaby To Tim
Колыбельная для Тима
Lullaby
To
Tim
Колыбельная
для
Тима
(Allan
Clarke/Tony
Hicks/Graham
Nash)
(Аллан
Кларк/Тони
Хикс/Грэм
Нэш)
Track
4 on
album
′Evolution'
june
1967
Четвертый
трек
на
альбоме
'Evolution',
июнь
1967
{Graham
Nash
sings
′bubbly'
lead
vocals}
{Грэм
Нэш
поет
"нежный"
ведущий
вокал}
Would
you
like
to
slide
down
a
rainbow?
Хочешь
прокатиться
по
радуге?
Catch
a
falling
star
in
your
hands?
Поймать
падающую
звезду
в
свои
руки?
Chase
a
moonbeam
right
by
your
window?
Погоняться
за
лунным
лучом
прямо
у
твоего
окна?
Close
your
eyes,
and
you'll
be
there.
Закрой
глаза,
и
ты
там
окажешься.
In
a
land
of
dragons
and
castles,
В
стране
драконов
и
замков,
Be
a
knight
in
armor
that
shines,
Стань
рыцарем
в
сияющих
доспехах,
On
a
horse
with
trappings
of
silver.
На
коне
со
сверкающей
серебряной
сбруей.
Close
your
eyes,
and
you′ll
be
there.
Закрой
глаза,
и
ты
там
окажешься.
You
will
be
there.
Ты
окажешься
там.
Hoping
that
no
one
will
come
and
wake
you
up.
Надеясь,
что
никто
не
придет
и
не
разбудит
тебя.
You
will
be
there.
Ты
окажешься
там.
While
the
mooning
is
peeping,
Пока
луна
заглядывает,
As
you
lie
a-sleeping
Пока
ты
спишь,
In
your
dreamworld.
В
своем
мире
грез.
You
will
be
there.
Ты
окажешься
там.
Hoping
that
no
one
will
come
and
wake
you
up.
Надеясь,
что
никто
не
придет
и
не
разбудит
тебя.
You
will
be
there.
Ты
окажешься
там.
While
the
mooning
is
peeping,
Пока
луна
заглядывает,
As
you
lie
a-sleeping
Пока
ты
спишь,
In
your
dreamworld.
В
своем
мире
грез.
See
the
witches
fly
on
their
broomsticks,
Увидишь
ведьм,
летящих
на
метлах,
Stirring
cauldrons,
casting
their
spells.
Размешивающих
зелья
в
котлах,
накладывающих
заклинания.
Kisses
changing
frogs
into
princes.
Поцелуи
превращают
лягушек
в
принцев.
Close
your
eyes,
and
you′ll
be
-
Закрой
глаза,
и
ты
окажешься
-
Close
your
eyes,
and
you'll
be
-
Закрой
глаза,
и
ты
окажешься
-
Close
your
eyes,
and
you′ll
be
there.
Закрой
глаза,
и
ты
там
окажешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clarke, Nash, Hicks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.