Paroles et traduction The Hollies - Oriental Sadness (1998 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
soon
tears
begin
to
tumble
Как
скоро
слезы
начнут
падать?
From
her
laughing
eyes?
От
ее
смеющихся
глаз?
She's
been
talking
to
somebody
Она
разговаривала
с
кем-то.
Who
told
her
lies
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Кто
солгал
ей
(она
больше
никому
не
доверит)?
Who
told
her
lies
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Кто
солгал
ей
(она
больше
никому
не
доверит)?
How
can
I
begin
to
reach
her?
Как
я
могу
дотянуться
до
нее?
Let
her
know
the
truth?
Дай
ей
знать
правду?
What
that
someone
has
been
saying
Что
этот
кто-то
говорил?
Is
only
lies
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Это
лишь
ложь
(она
больше
никому
не
доверит).
It's
only
lies
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Это
всего
лишь
ложь
(она
больше
никому
не
доверит).
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
...
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her?
Воспользовалась
бы
такой
девушкой,
как
она?
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
...
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her?
Пожертвовал
бы
всем,
что
я
чувствовал
к
ней?
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her?
Пожертвовал
бы
всем,
что
я
чувствовал
к
ней?
Like
a
flower
she
is
fading
Как
цветок,
она
увядает.
Soon
she'll
wilt
and
die
Скоро
она
завянет
и
умрет.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
она
не
получит
солнечный
свет.
That
I
can
give
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Что
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
доверит).
That
I
can
give
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Что
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
доверит).
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
...
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her?
Воспользовалась
бы
такой
девушкой,
как
она?
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
...
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her?
Пожертвовал
бы
всем,
что
я
чувствовал
к
ней?
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her?
Пожертвовал
бы
всем,
что
я
чувствовал
к
ней?
Like
a
flower
she
is
fading
Как
цветок,
она
увядает.
Soon
she'll
wilt
and
die
Скоро
она
завянет
и
умрет.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
она
не
получит
солнечный
свет.
That
I
can
give
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Что
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
доверит).
That
I
can
give
(She'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Что
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
доверит).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GRAHAM NASH, ALLAN CLARKE, TONY HICKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.