Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oriental Sadness (Mono) [1998 Remastered Version]
Восточная печаль (Моно) [Ремастированная версия 1998]
Oriental
Sadness
Восточная
печаль
(L.
Ransford
= Allan
Clarke,
Tony
Hicks
& Graham
Nash)
(Л.
Рэнсфорд
= Аллан
Кларк,
Тони
Хикс
и
Грэм
Нэш)
Track
5 on
album
'Would
You
Believe'
June
1966
Трек
5 на
альбоме
'Поверишь
ли
ты'
Июнь
1966
{Oriental
sounding
guitar
intro}
{Гитарное
вступление
в
восточном
стиле}
How
soon
tears
begin
to
tumble
Как
быстро
слёзы
начинают
катиться
From
her
laughing
eyes.
Из
твоих
смеющихся
глаз.
She's
been
talking
to
somebody
Ты
говорила
с
кем-то,
Who
told
her
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Кто
сказал
тебе
ложь
(ты
больше
никому
не
поверишь)
Who
told
her
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Кто
сказал
тебе
ложь
(ты
больше
никому
не
поверишь).
How
can
I
begin
to
reach
her,
Как
мне
достучаться
до
тебя,
Let
her
know
the
truth.
Дать
тебе
узнать
правду.
What
that
someone
has
been
saying
То,
что
кто-то
говорил,
Is
only
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Всего
лишь
ложь
(ты
больше
никому
не
поверишь)
It's
only
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Всего
лишь
ложь
(ты
больше
никому
не
поверишь).
How
could
she
think
that
I
Как
ты
могла
подумать,
что
я
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her.
Воспользуюсь
такой
девушкой,
как
ты.
How
could
she
think
that
I
Как
ты
могла
подумать,
что
я
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her
Пожертвую
всем,
что
чувствовал
к
тебе
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her.
Пожертвую
всем,
что
чувствовал
к
тебе.
{Oriental
sounding
guitar
interlude}
{Гитарное
интерлюдия
в
восточном
стиле}
Like
a
flower
she
is
fading,
Словно
цветок,
ты
увядаешь,
Soon
she'll
wilt
and
die.
Скоро
ты
зачахнешь
и
умрёшь.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
ты
не
получишь
солнечный
свет,
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Который
я
могу
дать
(ты
больше
никому
не
поверишь)
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Который
я
могу
дать
(ты
больше
никому
не
поверишь).
How
could
she
think
that
I
Как
ты
могла
подумать,
что
я
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her.
Воспользуюсь
такой
девушкой,
как
ты.
How
could
she
think
that
I
Как
ты
могла
подумать,
что
я
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her
Пожертвую
всем,
что
чувствовал
к
тебе
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her.
Пожертвую
всем,
что
чувствовал
к
тебе.
Like
a
flower
she
is
fading,
Словно
цветок,
ты
увядаешь,
Soon
she'll
wilt
and
die.
Скоро
ты
зачахнешь
и
умрёшь.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
ты
не
получишь
солнечный
свет,
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Который
я
могу
дать
(ты
больше
никому
не
поверишь)
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Который
я
могу
дать
(ты
больше
никому
не
поверишь).
{Oriental
sounding
guitar
finale
fading
out}
{Гитарное
финал
в
восточном
стиле
затихает}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GRAHAM NASH, ALLAN CLARKE, TONY HICKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.