Paroles et traduction The Hollies - Survival of the Fittest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survival of the Fittest
Выживание сильнейшего
Survival
Of
The
Fittest
Выживание
сильнейшего
(Allan
Clarke/Tony
Hicks/Graham
Nash)
(Аллан
Кларк/Тони
Хикс/Грэм
Нэш)
Track
1 on
album
′Confessions
For
The
Mind'
november
1970
Трек
1 на
альбоме
"Исповедь
для
разума",
ноябрь
1970
Give
her
a
hand
′cos
she
gave
a
good
show
Подайте
ей
руку,
ведь
она
отлично
выступила,
Her
makeup
was
right
for
the
occasion
Её
макияж
был
как
раз
кстати.
She
did
what
she
had
to
do,
she
said
what
she
had
to
say
Она
сделала
то,
что
должна
была
сделать,
сказала
то,
что
должна
была
сказать,
She
played
her
part
to
perfection
Она
сыграла
свою
роль
безупречно.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
Acclaim′s
not
the
same
Признание
не
то
же
самое,
The
star
of
the
show
she
was
true
to
herself
Звезда
шоу,
она
была
верна
себе,
And
everything
went
as
reported
И
всё
шло
как
по
писаному.
Rumours
about
herself
came
along
Слухи
о
ней
появились,
That′s
when
it
all
got
distorted
И
тогда
всё
исказилось.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
She′s
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
Acclaim's
not
the
same
Признание
не
то
же
самое,
What
a
good
show
she
gave
Какое
хорошее
шоу
она
устроила,
Happy
to
go
on
the
stage
Рада
была
выйти
на
сцену,
Was
she
to
know
it
would
change
Откуда
ей
было
знать,
что
всё
изменится,
Can
she
go
on
feeling
strange
Сможет
ли
она
продолжать
чувствовать
себя
странно?
She′s
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
пуста
внутри,
лжёт
себе
и
публике,
Acclaim′s
not
the
same
Признание
не
то
же
самое,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Clark, G. Nash, T. Hicks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.