Paroles et traduction The Hollies - Tell Me to My Face (Stereo) [1999 Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell Me to My Face (Stereo) [1999 Remastered]
Скажи Мне Это В Лицо (стерео) [ремастеринг 1999]
Will
you
try
to
justify
the
meaning
Ты
пытаешься
оправдать
значение
Of
the
note
you
sent
this
evening
Той
записки,
что
прислала
вечером
To
my
door,
you′re
not
deceiving
me
Мне
к
двери,
ты
меня
не
обманешь
I'd
have
thought
that
you′d
have
known
much
better
Я
думал,
ты
умнее,
Sending
round
an
unsigned
letter
Чем
слать
письма
без
подписи.
Facing
me
would
be
much
better
now
Лучше
бы
ты
мне
в
лицо
всё
сказала.
Is
it
just
that
you
can't
face
the
future
with
me
Неужели
ты
не
можешь
смотреть
со
мной
в
будущее?
Can't
you
tell
me
to
my
face
Неужели
ты
не
можешь
сказать
мне
это
в
лицо?
You
just
took
the
coward′s
way
to
say
goodbye
Ты
выбрала
трусливый
способ
попрощаться.
How
would
you
feel
here
in
my
place
Как
бы
ты
чувствовала
себя
на
моём
месте?
If
at
last
I
think
I′m
glad
to
rid
myself
of
you
I'm
sad
Если
наконец-то
я
рад
избавиться
от
тебя,
мне
грустно
To
think
about
the
time
I′ll
have
to
go
Думать
о
времени,
которое
мне
придется
пережить.
Then
I'll
turn
and
walk
away
so
please
don′t
beg
for
me
to
stay
Тогда
я
развернусь
и
уйду,
так
что,
пожалуйста,
не
умоляй
меня
остаться,
Cause
I
know
just
what
I
will
say
to
you
Потому
что
я
знаю,
что
скажу
тебе.
Is
it
just
that
you
can't
face
the
future
with
me
Неужели
ты
не
можешь
смотреть
со
мной
в
будущее?
Can′t
you
tell
me
to
my
face
Неужели
ты
не
можешь
сказать
мне
это
в
лицо?
You
just
took
the
coward's
way
to
say
goodbye
Ты
выбрала
трусливый
способ
попрощаться.
How
would
you
feel
here
in
my
place
Как
бы
ты
чувствовала
себя
на
моём
месте?
Tell
me
to
my
face
you're
leaving
now
Скажи
мне
в
лицо,
что
уходишь.
Tell
me
to
my
face
you′re
leaving
now
Скажи
мне
в
лицо,
что
уходишь.
Though
you
try
to
justify
the
meaning
Хотя
ты
пытаешься
оправдать
значение
Of
the
note
you
sent
this
evening
Той
записки,
что
прислала
вечером
To
my
door,
you′re
not
deceiving
me
Мне
к
двери,
ты
меня
не
обманешь.
I'd
have
thought
that
you′d
have
known
much
better
Я
думал,
ты
умнее,
Sending
round
an
unsigned
letter
Чем
слать
письма
без
подписи.
Facing
me
would
be
much
better
now
Лучше
бы
ты
мне
в
лицо
всё
сказала.
Is
it
just
that
you
can't
face
the
future
with
me
Неужели
ты
не
можешь
смотреть
со
мной
в
будущее?
Can′t
you
tell
me
to
my
face
Неужели
ты
не
можешь
сказать
мне
это
в
лицо?
You
just
took
the
coward's
way
to
say
goodbye
Ты
выбрала
трусливый
способ
попрощаться.
How
would
you
feel
here
in
my
place
Как
бы
ты
чувствовала
себя
на
моём
месте?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. CLARKE, G. NASH, T. HICKS
Album
Finest
date de sortie
09-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.