The Hoodies - Former Glory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Hoodies - Former Glory




Former Glory
Былая Слава
Good morning, son, how are you? You're only seventeen*
Доброе утро, дочка, как твои дела? Тебе всего семнадцать*
You say the world outside is watching you in your sleep.
Ты говоришь, что мир за окном наблюдает за тобой, пока ты спишь.
You've got the promise of forever, but your youth is wearing thin.
У тебя есть обещание вечности, но твоя молодость на исходе.
And your best days are coming to an end. You're saying that
И твои лучшие дни подходят к концу. Ты говоришь, что
"I, I won't forget how it feels to be so young and have no regrets".
"Я, я не забуду, каково это - быть такой молодой и ни о чем не жалеть".
But it's at the ending of the story that all your former glory
Но именно в конце истории вся твоя былая слава
Is pushed back into the light, to light up the darkest night
Выталкивается на свет, чтобы осветить самую темную ночь
And the blackest sky.
И самое черное небо.
And for every second that you spent,
И за каждую секунду, что ты провела,
Spending all your compliments,
Раздаривая свои комплименты,
Another little star ignites out where you are,
Еще одна маленькая звездочка зажигается там, где ты,
Out where you are.
Там, где ты.
And now the days they blur together,
И теперь дни сливаются воедино,
After all, they're all the same.
В конце концов, все они одинаковы.
But you're still trying to make sense of the names.
Но ты все еще пытаешься разобраться в именах.
There's only seven to remember, but you're struggling with three.
Нужно запомнить всего семь, но ты с трудом вспоминаешь три.
And the weight of the world has brought you to your knees.
И тяжесть мира заставила тебя встать на колени.
You're still saying that
Ты все еще говоришь, что
"I, I won't forget how it feels to be so young and have no regrets".
"Я, я не забуду, каково это - быть такой молодой и ни о чем не жалеть".
But it's at the ending of the story that all your former glory
Но именно в конце истории вся твоя былая слава
Is pushed back into the light, to light up the darkest night
Выталкивается на свет, чтобы осветить самую темную ночь
And the blackest sky.
И самое черное небо.
And for every second that you spent,
И за каждую секунду, что ты провела,
Spending all your compliments,
Раздаривая свои комплименты,
Another little star ignites out where you are,
Еще одна маленькая звездочка зажигается там, где ты,
Out where you are.
Там, где ты.
Someday you'll watch the second hand like a hawk,
Когда-нибудь ты будешь следить за секундной стрелкой, как ястреб,
Hanging on to everything you've got.
Держась за все, что у тебя есть.
Your hair's white and blowing in the wind on your porch.
Твои седые волосы развеваются на ветру на крыльце.
Would you do it all again?
Сделала бы ты все это снова?





Writer(s): Daniel Armbruster, Joseph Morinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.