Paroles et traduction The Housemartins - Sitting On a Fence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitting On a Fence
Сидя на заборе
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
sees
no
sense
in
fighting
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
не
видит
смысла
в
борьбе,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
sees
no
sense
at
all
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
вообще
не
видит
смысла
ни
в
чём,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
strokes
his
twenty
beards
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
гладит
свои
двадцать
бород,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
drinks
real
ale
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
пьет
настоящий
эль.
But
the
real
problem
with
this
man
Но
настоящая
проблема
этого
мужчины,
Is
he
says
he
can′t
when
he
can
В
том,
что
он
говорит,
что
не
может,
когда
может,
He'd
rather
not
get
his
hands
dirty
Он
бы
предпочел
не
пачкать
руки,
He′ll
still
be
there
when
he's
thirty
Он
все
еще
будет
там,
когда
ему
будет
тридцать.
I
told
myself
to
keep
my
mouth
shut
Я
сказал
себе
держать
рот
на
замке,
But
I
still
end
up
saying
if
and
but
Но
я
все
еще
говорю
"если"
и
"но",
I
lied
to
myself
right
from
the
start
Я
лгал
себе
с
самого
начала,
And
I've
just
worked
out
that
I′m
falling
apart
И
я
только
что
понял,
что
разваливаюсь
на
части,
Sitting
on
a
fence
Сидя
на
заборе.
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
looks
up
to
his
guardian
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
смотрит
на
своего
опекуна,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
swings
from
poll
to
poll
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
качается
от
опроса
к
опросу,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
sees
both
sides
of
both
sides
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
видит
обе
стороны
обеих
сторон,
Sitting
on
a
fence
is
a
man
who
looks
down
on
opinion
.
Сидит
на
заборе
мужчина,
который
смотрит
свысока
на
мнение.
But
the
real
problem
with
this
man
Но
настоящая
проблема
этого
мужчины,
Is
he
says
he
can′t
when
he
can
В
том,
что
он
говорит,
что
не
может,
когда
может,
He'd
rather
not
get
his
hands
dirty
Он
бы
предпочел
не
пачкать
руки,
He′ll
still
be
there
when
he
is
thirty
Он
все
еще
будет
там,
когда
ему
будет
тридцать.
I
told
myself
to
keep
my
mouth
shut
Я
сказал
себе
держать
рот
на
замке,
But
I
still
end
up
saying
if
and
but
Но
я
все
еще
говорю
"если"
и
"но",
I
lied
to
myself
right
from
the
start
Я
лгал
себе
с
самого
начала,
And
I've
just
worked
out
that
I′m
falling
apart
И
я
только
что
понял,
что
разваливаюсь
на
части,
Sitting
on
a
fence
Сидя
на
заборе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Heaton, Ian Peter Cullimore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.