The Housemartins - The People Who Grinned Themselves To Death - Nottingham Concert 30/09/87 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Housemartins - The People Who Grinned Themselves To Death - Nottingham Concert 30/09/87




The People Who Grinned Themselves To Death - Nottingham Concert 30/09/87
Люди, которые заулыбались до смерти - Концерт в Ноттингеме 30/09/87
They smiled so much and waved their flags
Они так много улыбались и махали флагами,
As she saluted to the military band
Пока она салютовала военному оркестру.
Most of the people failed to see
Большинство людей не заметили,
She had a broken bottle in the other hand
Что в другой руке у неё была разбитая бутылка.
And she took them by surprise
И она застала их врасплох,
When she took them by the throat
Когда схватила их за горло
And said "my friend you′re not allowed to vote"
И сказала: "Друг мой, тебе не позволено голосовать".
But they sit all off
Но все они затихли
With a nervous laugh and cough
С нервным смехом и кашлем.
"Next time," she said "I'll let those people choke"
следующий раз, - сказала она, - я позволю этим людям задохнуться".
The people who grinned themselves to death
Люди, которые заулыбались до смерти,
Smiled so much they failed to take a breath
Улыбались так сильно, что забывали дышать.
And even when their kids were starving
И даже когда их дети голодали,
They all thought the queen was charming
Они все считали королеву очаровательной.
She polished all upon the wall
Она начистила всё на стене
And ran her hands right through her hair
И провела руками по волосам.
So if the lady took the time to call
Так что, если бы леди нашла время позвонить,
All the houses on the street would not compare
Ни один дом на улице не мог бы сравниться с её.
And she thought it really funny
И ей казалось очень забавным,
That she hadn′t any money
Что у неё не было денег.
But those she looked up to, they had
Но у тех, на кого она равнялась, они были.
But they sit all off
Но все они затихли
With a nervous laugh and cough
С нервным смехом и кашлем.
And when they took her riches it was sad
И когда у неё забрали богатства, это было печально.
The people who grinned themselves to death
Люди, которые заулыбались до смерти,
Smiled so much they failed to take a breath
Улыбались так сильно, что забывали дышать.
And even when their kids were starving
И даже когда их дети голодали,
They all thought the queen was charming
Они все считали королеву очаровательной.





Writer(s): Paul Heaton, Ian Peter Cullimore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.