Paroles et traduction The Housemartins - You Better Be Doubtful
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Better Be Doubtful
Тебе лучше сомневаться
Tinker,
you
better
place
another
bet
Лудильщик,
сделай
еще
одну
ставку,
The
rich
up
in
the
castle
haven′t
finished
eating
yet
Богачи
в
замке
еще
не
закончили
трапезу.
They'll
throw
you
a
bone
or
a
spat-out
stone
Они
бросят
тебе
кость
или
выплюнутый
камень,
But
knowing
them
that′s
all
you'll
get
Но,
зная
их,
это
всё,
что
ты
получишь,
милая.
Tailor,
you
better
close
another
shop
Портной,
закрой
еще
одну
лавку,
No-one
wants
your
quality,
make
do
with
what
you've
got
Никому
не
нужно
твое
качество,
обходись
тем,
что
есть.
They′ll
let
you
survive
Они
позволят
тебе
выжить,
The′ll
let
you
get
by
Они
позволят
тебе
продержаться,
But
knowing
them,
they'll
let
you
rot
Но,
зная
их,
они
дадут
тебе
сгнить.
You
better
be
doubtful
Тебе
лучше
сомневаться,
You
better
beware
Тебе
лучше
быть
осторожной,
You
better
not
shout
now
Тебе
лучше
не
кричать
сейчас,
You
better
not
care
Тебе
лучше
не
переживать.
Tinker,
you
better
buy
another
boot
Лудильщик,
купи
себе
еще
один
ботинок,
Those
"Pocock
Continental"
are
finally
showing
through
Эти
"Pocock
Continental"
наконец-то
прохудились.
We′ll
get
you
a
pair
Мы
найдем
тебе
пару
From
a
second-hand
fair
На
барахолке,
They'll
only
have
′a
two'
Там
будут
только
"двойки".
Sailor,
you
better
sink
a
few
more
ships
Моряк,
потопи
еще
несколько
кораблей,
Admiral
loony
Nelson
cannot
find
his
game
of
risk
Адмирал
чокнутый
Нельсон
не
может
найти
свою
игру
"Риск".
We′ll
lose
a
few
lives
Мы
потеряем
несколько
жизней,
A
couple
of
tribes
Пару
племен,
But
knowing
him
he'll
like
his
lips
Но,
зная
его,
ему
понравится
облизывать
губы.
You
better
be
doubtful
Тебе
лучше
сомневаться,
You
better
beware
Тебе
лучше
быть
осторожной,
You
better
not
shout
now
Тебе
лучше
не
кричать
сейчас,
You
better
not
care
Тебе
лучше
не
переживать.
From
Queen
Wilkinds
to
Queen
Victoria
От
королевы
Вилкинды
до
королевы
Виктории
We've
had
a
promising
side
У
нас
была
многообещающая
сторона.
From
King
Callaghan
to
Bonny
Prince
Francis
От
короля
Каллагана
до
Красавчика
принца
Чарли
We′ve
paid
up
and
we′ve
cried
Мы
платили
и
плакали.
Princess
Gower
and
Princess
Ferguson
Принцесса
Гауэр
и
принцесса
Фергюсон,
We've
looked
a
hard
nut
to
crack
Мы
выглядели
крепким
орешком,
But
we′re
weak
at
the...
Back!
Но
мы
слабы
в...
Тылу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heaton Paul David, Cullimore Stan Ian Peter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.