Paroles et traduction The Human League - Almost Medieval
There′s
something
in
your
soul
that
makes
me
feel
so
old
Есть
что-то
в
твоей
душе,
что
заставляет
меня
чувствовать
себя
таким
старым.
In
fact
I
think
I've
died
about
six
hundred
times
На
самом
деле
я
думаю
что
умирал
около
шестисот
раз
There′s
less
of
me
now
and
more
of
me
then
Меня
меньше
сейчас
и
больше
потом.
I'm
moving
back
to
the
age
of
men
Я
возвращаюсь
в
эпоху
мужчин.
Jump
off
the
tarmac
there's
no
stagecoach
speed
limit
Спрыгивай
с
асфальта,
Дилижанс
не
ограничивает
скорость.
Outside
the
office
hangs
the
man
on
the
gibbet
Снаружи
офиса
висит
человек
на
виселице.
Soft
lenses,
grow
to
glasses
Мягкие
линзы,
перерастающие
в
очки.
Small
world,
dimly
seen
through
cataracts
Маленький
мир,
смутно
видимый
сквозь
пороги.
Your
program,
newspaper
Ваша
программа,
газета
Rumour
spread
by
word
of
mouth,
jump
onto
the
escalator
Слух
распространяется
из
уст
в
уста,
прыгай
на
эскалатор.
Press
the
button
on
the
lift,
raise
the
dust
on
old
stair
carpets
Нажми
на
кнопку
лифта,
подними
пыль
на
старых
коврах.
Endless
treads
like
waves
of
regret
Бесконечные
шаги,
как
волны
сожаления.
Now
it
seems
I′m
going
madder
Теперь,
кажется,
я
схожу
с
ума.
Falling
off
this
rotting
ladder
Падаю
с
этой
гниющей
лестницы.
Soft
lenses,
grow
to
glasses
Мягкие
линзы,
перерастающие
в
очки.
Small
world,
dimly
seen
through
cataracts
Маленький
мир,
смутно
видимый
сквозь
пороги.
Jump
onto
the
escalator
Прыгай
на
эскалатор
Press
the
button
on
the
lift
Нажми
на
кнопку
лифта.
Raise
the
dust
on
old
stair
carpets
Поднимите
пыль
на
старых
лестничных
коврах.
Endless
treads
like
waves
of
regret
Бесконечные
шаги,
как
волны
сожаления.
Now
it
seems
I′m
going
madder
Теперь,
кажется,
я
схожу
с
ума.
Falling
off
this
rotting
ladder
Падаю
с
этой
гниющей
лестницы.
Your
program,
newspaper
Ваша
программа,
газета
Rumour
spread
by
word
of
mouth
Слухи
распространяются
из
уст
в
уста.
Jump
onto
the
escalator
Прыгай
на
эскалатор
Press
the
button
on
the
lift
Нажми
на
кнопку
лифта.
Raise
the
dust
on
old
stair
carpets
Поднимите
пыль
на
старых
лестничных
коврах.
Endless
treads
like
waves
of
regret
Бесконечные
шаги,
как
волны
сожаления.
Now
it
seems
I'm
going
madder
Теперь,
кажется,
я
схожу
с
ума.
Falling
through
this
rotting
ladder
Падаю
с
этой
прогнившей
лестницы.
There′s
something
in
your
soul
that
makes
me
feel
so
old
Есть
что-то
в
твоей
душе,
что
заставляет
меня
чувствовать
себя
таким
старым.
In
fact
I
think
I've
died
about
six
hundred
times
На
самом
деле
я
думаю
что
умирал
около
шестисот
раз
There′s
less
of
me
now
and
more
of
me
then
Меня
меньше
сейчас
и
больше
потом.
I'm
moving
back
to
the
age
of
men
Я
возвращаюсь
в
эпоху
мужчин.
Jump
off
the
tarmac
there′s
no
stagecoach
speed
limit
Спрыгивай
с
асфальта
Дилижанс
не
ограничивает
скорость
Outside
the
office
hangs
the
man
on
the
gibbet
Снаружи
офиса
висит
человек
на
виселице.
Jump
off
the
tarmac
there's
no
stagecoach
speed
limit
Спрыгивай
с
асфальта,
Дилижанс
не
ограничивает
скорость.
Outside
the
office
swings
the
man
on
the
gibbet
Снаружи
офиса
качается
человек
на
виселице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marsh, Oakey, Ware
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.