The Human League - Shameless - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Human League - Shameless




I never thought I′d have the nerve / To break from the conventional / I never
Я никогда не думал , что у меня хватит смелости / вырваться из привычного / я никогда
Thought my path would curve / And lead to sin intentional / The heavan that you
Думал, мой путь изогнется / и приведет к намеренному греху / небеса, которые ты
Take me to / Is really just a darker place / I knew that if I fell for you / I
Возьми меня с собой / на самом деле это просто темное место / я знал, что если влюблюсь в тебя / я
Really had to fall from grace / From the moment that you held me / I'd
Мне действительно пришлось впасть в немилость / с того момента, как ты обнял меня / я ...
Forgotten wrong and right / From the second that you touched me / Was a
Забытое неправильное и правильное / с той секунды, как ты прикоснулся ко мне / было ...
Creature of the night / Made a folly out of caution / Made all virtue seem
Создание ночи / совершило глупость из осторожности / заставило казаться всю добродетель.
Bizarre / Through a mirror of distortion / Watching coldy from afar / Oh,
Причудливо / сквозь зеркало искажения / наблюдая за Колди издалека / о,
Shameless, oh / Oh, shameless, oh / And how could such a fate befall / A person
Бесстыдный, о-о, бесстыдный, О-О, и как могла такая участь постигнуть / человека
Of such principles / From never doing wrong at all / To scandal inconceivable /
Таких принципов / от никогда не делать ничего плохого / до немыслимого скандала /
I′m pounding at the gates of hell / Impatient for the journey in / I'll face
Я стучусь во врата ада / с нетерпением жду путешествия внутрь / я столкнусь лицом к лицу
The fury at your side / So let the tragedy begin / From the moment that you
Ярость на твоей стороне / так пусть же начнется трагедия / с того момента, как ты
Held me / I'd forgotten wrong and right / From the second that you touched me /
Обнял меня / я забыл о неправильном и правильном / с той секунды, как ты прикоснулся ко мне /
Was a creature of the night / Made a folly out of caution / Made all virtue
Было ли создание ночи / совершило глупость из осторожности / сотворило всю добродетель
Seem bizarre / Through a mirror of distortion / Watching coldy from afar / Oh,
Кажись странным / сквозь зеркало искажения / наблюдая за Колди издалека / о,
Shameless, oh / For the touch of your hand / Oh, shameless, oh / Let them
Бесстыдница, о / ради прикосновения твоей руки / о, бесстыдница, о / пусть они ...
Misunderstand / Just the touch of your hand / Oh, shameless, oh / And they
Непонимание / всего лишь прикосновение твоей руки / о, бесстыдство, о / и они ...
Misunderstan
Недоразумение.





Writer(s): Neil Sutton, Phil Oakey, Philip Oakey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.