Paroles et traduction The Human League - The Stars Are Going Out
Naked
under
bedclothes.
Fallen
to
the
floor.
Hot
Голый
под
одеялом,
упавший
на
пол,
горячий.
Anticipation.
Causes
slumber
to
withdraw.
Are
you
going
Предвкушение.
заставляет
дремоту
отступить.
ты
идешь
Out
tonight?
Will
the
evening
be
alright
or
more?
Будет
ли
вечер
хорош
или
даже
лучше?
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
hot.
A
million
kilowatt
or
more.
Миллион
киловатт
или
больше.
Sifting
through
the
wreckage.
At
a
hundred
miles
an
hour.
Просеиваю
обломки
со
скоростью
сто
миль
в
час.
Searching
for
a
night
club.
A
source
of
worship
power.
Ищу
ночной
клуб,
источник
силы
поклонения.
Grabbing
worn
out
cast
off
lovers.
Throwing
out
a
trail
of
Хватая
измученных,
отверженных
любовников,
выбрасывая
след
...
Need
or
more.
I
never
called
you
baby.
Made
the
necessary
Нужно
или
больше.
я
никогда
не
называл
тебя
малышкой.
сделал
все
необходимое.
Motion.
Swallowed
pride
for
peace
of
mind.
While
Движение.
проглотил
гордость
ради
душевного
спокойствия.
пока
Swimming
in
your
ocean.
I
always
had
to
fit.
Or
be
aware
of
Плавая
в
твоем
океане,
я
всегда
должен
был
соответствовать
или
осознавать
это.
It
or
more.
Это
или
больше.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
tough.
But
just
not
tough
enough
that′s
all.
Быть
таким
крутым,
но
недостаточно
крутым,
вот
и
все.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
bad.
But
that
was
just
a
fad
that's
all.
Но
это
была
просто
причуда,
вот
и
все.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
bright.
But
now
we
shake
with
fright
that′s
all.
Но
теперь
мы
дрожим
от
страха,
вот
и
все.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
bad.
But
that
was
just
a
fad
that's
all.
Но
это
была
просто
причуда,
вот
и
все.
The
stars
are
going
out.
The
stars
are
going
out.
We
used
Звезды
гаснут,
звезды
гаснут,
мы
привыкли
...
To
be
so
tough.
But
just
not
tough
enough
that's
all.
Быть
таким
крутым,
но
недостаточно
крутым,
вот
и
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Sutton, Philip Oakey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.