Paroles et traduction The Humblebums - Keep It to Yourself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep It to Yourself
Держи это при себе
I
walk
along
the
street
and
wonder
what
to
do
Я
иду
по
улице
и
думаю,
что
делать,
I′d
like
to
ease
the
pain
in
my
troubled
brain
Хочу
унять
боль
в
моей
смятенной
голове,
But
as
to
how,
I
haven't
a
clue
Но
как
это
сделать,
понятия
не
имею.
Should
I
shout
at
the
people
who
pass
me
by
Должен
ли
я
кричать
прохожим:
Hey
folks
look
at
me,
I′m
no
ordinary
guy
«Эй,
люди,
смотрите
на
меня,
я
не
обычный
парень,
I
had
a
love
and
she
swore
she
was
mine
У
меня
была
любовь,
и
она
клялась,
что
моя,
But
she
only
loved
me
when
the
weather
was
fine.
Но
она
любила
меня,
только
когда
погода
была
хорошей».
My
mind
tells
me
what
to
do
Мой
разум
подсказывает,
что
делать:
Keep
it
to
yourself,
tell
nobody
else
Держи
это
при
себе,
никому
не
рассказывай,
Just
how
you
loved
her
so,
they
don't
want
to
know
Как
сильно
ты
её
любил,
им
неинтересно
знать,
Keep
it
to
yourself.
Держи
это
при
себе.
On
a
subway
train,
I
hide
from
the
rain
В
вагоне
метро
я
прячусь
от
дождя,
And
take
a
seat
right
next
to
the
door
И
сажусь
рядом
с
дверью.
There's
a
man
with
a
case
and
as
I
look
at
his
face
Вижу
мужчину
с
чемоданом,
и,
глядя
на
его
лицо,
I′m
sure
I′ve
seen
him
someplace
before
Уверен,
что
видел
его
где-то
раньше.
He
looks
up
and
I
look
down
Он
поднимает
взгляд,
я
опускаю,
And
then
we
both
look
away
А
потом
мы
оба
отводим
глаза.
The
train
slows
down
and
my
head
spins
'round
Поезд
замедляется,
и
у
меня
кружится
голова,
It′s
like
scene
from
a
one-act
play.
Это
как
сцена
из
одноактной
пьесы.
My
mind
tells
me
what
to
do
Мой
разум
подсказывает,
что
делать:
Keep
it
to
yourself,
tell
nobody
else
Держи
это
при
себе,
никому
не
рассказывай,
Just
how
you
loved
her
so,
they
don't
want
to
know
Как
сильно
ты
её
любил,
им
неинтересно
знать,
Keep
it
to
yourself.
Держи
это
при
себе.
I
feel
much
better
when
the
sun
has
lost
its
glow
Мне
становится
намного
легче,
когда
солнце
теряет
свой
свет,
When
the
light
of
day
is
fading
away
Когда
дневной
свет
угасает,
And
there
are
shadows
wherever
I
go
И
куда
бы
я
ни
шел,
меня
окружают
тени.
Yes
the
light
is
fading
and
I′m
masquerading
Да,
свет
меркнет,
и
я
маскируюсь
As
a
poet
with
something
to
say
Под
поэта,
которому
есть
что
сказать.
The
inspiration's
gone
and
I
can′t
turn
it
on
Вдохновение
пропало,
и
я
не
могу
его
вернуть,
It's
been
the
same
since
she
went
away.
Так
было
с
тех
пор,
как
она
ушла.
My
mind
tells
me
what
to
do
Мой
разум
подсказывает,
что
делать:
Keep
it
to
yourself,
tell
nobody
else
Держи
это
при
себе,
никому
не
рассказывай,
Just
how
you
loved
her
so,
they
don't
want
to
know
Как
сильно
ты
её
любил,
им
неинтересно
знать,
Keep
it
to
yourself.
Держи
это
при
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerry Rafferty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.