The Idan Raichel Project - Ba'Layla (At Night) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Idan Raichel Project - Ba'Layla (At Night)




Ba'Layla (At Night)
Ba'Layla (Ночью)
Ulai beqarov, ulai aḥarei haḥagim
Может быть, скоро, может быть, после праздников,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Ulai bemiqre kshekvar lo tetzape
Может быть, случайно, когда ты уже не ждешь,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Badelet hazo o miḥutz laḥalon
За этой дверью или за окном,
'Od hakol meḥake
Всё ещё ждет,
Bevoqer eḥad o be'erev kmo ze
Одним утром или вечером, как этот,
Ata betaḥ tir'e
Ты обязательно увидишь.
Berega' ḥolef o begeshem shotef
На песчаном берегу или под проливным дождем,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Kshekulam yeshenim af eḥad lo ro'e
Когда все спят и никто не видит,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Vegam im nidme shehaya venigmar
И даже если кажется, что всё было и закончилось,
'Od hakol meḥake
Всё ещё ждет,
Gam im ra' veqashe veqarov lakatze
Даже если плохо и тяжело, и близок конец,
Ata betaḥ tir'e
Ты обязательно увидишь.
Im tish'al az halev ya'ane
Если спросишь, то сердце ответит,
Uvalaila, balaila
И ночью, ночью,
Basha'ot haqtanot
В малые часы,
Hatfilot hapshutot mevaqshot
Простые молитвы просят,
Balaila, balaila
Ночью, ночью,
Leḥakot litshuvot
Ждать ответов,
Kedei limtzo 'od siba leqavot
Чтобы найти ещё одну причину ждать,
Rega' lifnei shebikhlal lo tirtze
Мгновение, прежде чем ты совсем перестанешь хотеть,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Velifnei shetagid shekvar lo meshane
И прежде чем ты скажешь, что уже ничего не изменится,
Mi yodea', mi yodea'
Кто знает, кто знает?
Veim hata'am qtzat mar vesoref baḥaze
И если вкус немного горький и жгучий во рту,
Az hakol yeḥake
Тогда всё будет ждать,
Ata kan, yesh 'od zman vehakol yishtane
Ты здесь, есть ещё время, и всё изменится,
Ata betaḥ tir'e
Ты обязательно увидишь.
Im tish'al az halev ya'ane
Если спросишь, то сердце ответит.





Writer(s): Idan Raichel, Yakov Gilad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.