Paroles et traduction The Ink Spots - Some One's Rocking My Dream Boat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты,
Someone's
invading
my
dream;
Кто-то
вторгается
в
мою
мечту;
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе.
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly,
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
Disturbing
a
beautiful
dream;
Тревожит
прекрасный
сон;
It's
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка.
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
на
море...
Who
can
it
be?
Кто
это
может
быть?
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Дружелюбный
ветерок
заставил
нас
вздрогнуть.
To
a
paradise
of
our
own.
В
наш
собственный
рай.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart,
Внезапно
буря
разлучила
нас
And
left
me
drifting
alone.
И
оставила
меня
дрейфовать
в
одиночестве.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
I'm
captain
without
any
crew;
Я
капитан
без
команды;
But
with
love
as
my
guide,
Но
любовь-мой
проводник.
I'll
follow
the
tide,
Я
буду
плыть
по
течению,
I'll
keep
sailing
till
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты,
Someone's
invading
my
dream;
Кто-то
вторгается
в
мою
мечту;
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе.
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly,
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
Disturbing
a
beautiful
dream;
Потревожить
прекрасный
сон;
It's
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка.
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
на
море...
Who
can
it
be?
(Who
can
it
be?)
Кто
это
может
быть?
(кто
это
может
быть?)
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Дружелюбный
ветерок
заставил
нас
вздрогнуть.
To
a
paradise
of
our
own.
В
наш
собственный
рай.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart,
Внезапно
буря
разлучила
нас
And
left
me
drifting
alone.
И
оставила
меня
дрейфовать
в
одиночестве.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
I'm
captain
without
any
crew;
Я
капитан
без
команды;
But
with
love
as
my
guide,
Но
любовь-мой
проводник.
I'll
follow
the
tide,
Я
буду
плыть
по
течению,
I'll
keep
sailing
till
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENE LEON T, RENE OTIS J, SCOTT EMERSON C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.