Paroles et traduction The Irish Rovers - Dear Little Shamrock Shore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Little Shamrock Shore
Дорогой маленький берег трилистника
Twas
the
landlords
that
drove
us
from
Ireland.
Это
были
помещики,
которые
изгнали
нас
из
Ирландии.
The
high
rents
were
our
prison
walls.
Высокая
арендная
плата
была
стенами
нашей
тюрьмы.
Then
the
famine
came
′round,
Потом
наступил
голод,
And
blackened
the
ground.
И
почернела
земля.
And
the
auctioneers
hammer
did
fall.
И
молоток
аукциониста
упал.
Farewell
to
the
ones
I
adore.
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю.
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I'm
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
A
ship
lies
in
Fairbury
harbor.
Корабль
стоит
в
гавани
Фэрбери.
Barely
safe
over
the
foa.
Едва
пережил
пену
морскую.
But
to
Halifax
town,
Но
в
город
Галифакс,
I
soon
will
be
bound,
Я
скоро
отправлюсь,
Far
away
from
me
native
home.
Далеко
от
родного
дома.
Farewell
to
the
ones
I
adore,
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю,
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I′m
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
Well
they
all
came
to
wish
me
safe
journey.
Все
пришли
пожелать
мне
счастливого
пути.
The
parting
still
grieves
on
me
mind.
Расставание
до
сих
пор
печалит
мой
разум.
Me
parents
so
dear,
Мои
дорогие
родители,
Me
friends
far
and
near,
Мои
друзья,
ближние
и
дальние,
And
the
girl
I
left
behind.
И
девушка,
которую
я
оставил
позади.
Farewell
to
the
ones
I
adore,
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю,
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I'm
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
There's
work
to
be
had
if
your
able.
Здесь
есть
работа,
если
ты
способен.
The
new
world
has
treated
me
fine.
Новый
свет
хорошо
ко
мне
отнесся.
With
me
shovel
and
spade,
С
моей
лопатой
и
заступом,
I
toil
at
me
trade,
Я
тружусь
на
своем
ремесле,
But
riches
will
never
be
mine.
Но
богатство
никогда
не
будет
моим.
Farewell
to
the
ones
I
adore,
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю,
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I′m
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
Well
rivers
still
run
to
the
ocean.
Реки
все
еще
текут
к
океану.
The
wee
birds
on
feathered
wings
soar.
Маленькие
птички
парят
на
пернатых
крыльях.
I
dream
of
the
day,
Я
мечтаю
о
том
дне,
When
home
I
will
stray,
Когда
я
вернусь
домой,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
К
дорогому
маленькому
берегу
трилистника.
Farewell
to
the
ones
I
adore,
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю,
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I′m
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
Farewell
to
the
ones
I
adore,
Прощайте,
те,
кого
я
обожаю,
And
the
land
I
will
see
never
more.
И
земля,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
For
I'm
saying
goodbye,
Ведь
я
прощаюсь,
With
a
tear
in
me
eye,
Со
слезой
на
глазах,
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
To
the
dear
little
shamrock
shore.
С
дорогим
маленьким
берегом
трилистника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.