Paroles et traduction The Irish Rovers - The Drunk Scottsman Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Drunk Scottsman Song
Песня о пьяном шотландце
Well,
Scotsman
clad
in
kilt,
Шотландец,
облаченный
в
килт,
Left
the
bar
one
evenin′
fair.
Покинул
бар
прекрасным
вечером.
And
one
could
tell
by
how
he
walked,
И
по
его
походке
можно
было
сказать,
That
he'd
drunk
more
than
his
share.
Что
он
выпил
больше
своей
доли.
He
fumbled
′round
until
he
could
Он
спотыкался,
пока
не
смог
No
longer
keep
his
feet,
Удержаться
на
ногах,
Then
he
stumbled
off
into
the
grass
Затем
он
упал
в
траву,
To
sleep
beside
the
street.
Чтобы
спать
у
дороги.
Ring-ding-diddle-iddle-aye-dee-oh!
Ринг-динг-диддл-иддл-ай-ди-о!
Ring-die-diddilee-aye-oh!
Ринг-ди-диддли-ай-о!
He
stumbled
off
into
the
grass
Он
упал
в
траву,
To
sleep
beside
the
street.
Чтобы
спать
у
дороги.
About
that
time,
two
young
and
lovely
Примерно
в
это
время
две
молодые
и
прекрасные
Girls
just
happened
by.
Девушки
случайно
проходили
мимо.
One
says
to
the
other
Одна
говорит
другой
With
a
twinkle
in
her
eye:
С
блеском
в
глазах:
"See
yon
sleeping
Scotsman
"Видишь
вон
того
спящего
шотландца,
So
strong
and
handsome
built?
Такого
крепкого
и
красивого
телосложения?
I
wonder
if
it's
true
what
they
Интересно,
правда
ли
то,
что
они
Don't
wear
beneath
the
kilt?"
Не
носят
под
килтом?"
Ring-ding-diddle-iddle-aye-dee-oh!
Ринг-динг-диддл-иддл-ай-ди-о!
Ring-die-diddilee-aye-oh!
Ринг-ди-диддли-ай-о!
"I
wonder
if
it′s
true
what
they
"Интересно,
правда
ли
то,
что
они
Don′t
wear
beneath
the
kilt?"
Не
носят
под
килтом?"
They
crept
up
on
that
sleeping
Scotsman
Они
подкрались
к
спящему
шотландцу
Quiet
as
could
be.
Тихо,
как
только
могли.
Lifted
up
his
kilt
about
Приподняли
его
килт
примерно
An
inch
so
they
could
see.
На
дюйм,
чтобы
посмотреть.
And
there
behold
for
them
to
view
И
вот,
предстало
их
взору
Beneath
his
Scottish
skirt
Под
его
шотландской
юбкой
Was
nothing
more
than
God
Ничего,
кроме
того,
чем
Бог
Had
graced
him
with
upon
his
birth.
Наградил
его
при
рождении.
Ring-ding-diddle-iddle-aye-dee-oh!
Ринг-динг-диддл-иддл-ай-ди-о!
Ring-die-diddilee-aye-oh!
Ринг-ди-диддли-ай-о!
Was
nothing
more
than
God
Ничего,
кроме
того,
чем
Бог
Had
graced
him
with
upon
his
birth.
Наградил
его
при
рождении.
They
marveled
for
a
moment
Они
полюбовались
мгновение,
Then
one
said:
"We
must
be
gone.
Потом
одна
сказала:
"Мы
должны
идти.
Let's
leave
a
present
for
our
friend
Давай
оставим
подарок
нашему
другу,
Before
we
move
along."
Прежде
чем
уйдем."
As
a
gift,
they
left
a
blue
silk
ribbon
В
качестве
подарка
они
оставили
синий
шелковый
бант,
Tied
into
a
bow.
Завязанный
в
виде
бантика.
Around
the
bonny
star
the
Scot′s
kilt
Вокруг
прекрасной
звезды,
которую
килт
шотландца
Did
lift
and
show.
Приподнял
и
показал.
Ring-ding-diddle-iddle-aye-dee-oh!
Ринг-динг-диддл-иддл-ай-ди-о!
Ring-die-diddilee-aye-oh!
Ринг-ди-диддли-ай-о!
Around
the
bonny
star
the
Scot's
kilt
Вокруг
прекрасной
звезды,
которую
килт
шотландца
Did
lift
and
show.
Приподнял
и
показал.
Now
the
Scotsman
woke
to
nature′s
call
Шотландец
проснулся
от
зова
природы
And
stumbled
towards
the
trees.
И
побрел
к
деревьям.
Behind
the
bush,
he
lifts
his
kilt
За
кустом
он
поднимает
свой
килт
And
gawks
at
what
he
sees.
И
смотрит
на
то,
что
видит.
And
in
a
startled
voice,
he
says
И
удивленным
голосом
он
говорит
To
what's
before
his
eyes:
Тому,
что
перед
его
глазами:
"Well,
lad,
I
don′t
know
where
you've
been
"Ну,
парень,
я
не
знаю,
где
ты
был,
But
I
see
you've
won
first
prize!"
Но
я
вижу,
ты
выиграл
первый
приз!"
Ring-ding-diddle-iddle-aye-dee-oh!
Ринг-динг-диддл-иддл-ай-ди-о!
Ring-die-diddilee-aye-oh!
Ринг-ди-диддли-ай-о!
"Well,
lad,
I
don′t
know
where
you′ve
been
"Ну,
парень,
я
не
знаю,
где
ты
был,
But
I
see
you've
won
firts
prize
Но
я
вижу,
ты
выиграл
первый
приз!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.