The Irish Rovers - The Scottsman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Irish Rovers - The Scottsman




The Scottsman
Шотландец
Well a scottsman clad in kilt left a bar one evening fair
Однажды вечером из бара вышел шотландец в килте,
And one could tell by how he walked the he′d drunk more than his share
И по его походке можно было сказать, что он выпил больше, чем следовало.
He fumbled 'round until he could no long keep his feet
Он спотыкался, пока не смог удержаться на ногах,
And he stumbled off in to the grass to sleep beside the street
И упал в траву, чтобы поспать на обочине.
Ring-ding didle lidle la deo
Ринг-динг дидли лидли ла део
Ring dye didley eye oh
Ринг дай дидли ай о
He stumbled off in to the grass to sleep beside the street
И упал в траву, чтобы поспать на обочине.
About the thime two young and lovely girls just happened by
Примерно в это время мимо проходили две молодые прелестные девушки.
One says to the other, with a twinkle in her eye
Одна говорит другой, с блеском в глазах:
See yon sleeping scottsman, so strong a handsome built
«Смотри, вон спящий шотландец, такой крепкий и красивый,
I wonder if it′s true what they don't wear beneath the kilt
Интересно, правда ли то, что они не носят под килтом?»
Ring-ding didle lidle la deo
Ринг-динг дидли лидли ла део
Ring dye didley eye oh
Ринг дай дидли ай о
I wonder if it's true what they don′t wear beneath the kilt
Интересно, правда ли то, что они не носят под килтом?
They krept up on the sleeping scottsman quite as could be
Они подкрались к спящему шотландцу очень тихо,
They lifted up his kilt about an inch so they could see
Приподняли его килт примерно на дюйм, чтобы посмотреть,
And there, behold, for them to view beneath his scottish skirt
И вот, перед их взором, под его шотландской юбкой,
Was nothing more than god had graced him with upon his birth
Было не что иное, как то, чем Бог наградил его при рождении.
Ring-ding didle lidle la deo
Ринг-динг дидли лидли ла део
Ring dye didley eye oh
Ринг дай дидли ай о
Was nothing more htna god had graced him with upon his birth
Было не что иное, как то, чем Бог наградил его при рождении.
They marveled for a moment, then one said we must be gone.
Они полюбовались мгновение, затем одна сказала: «Мы должны идти».
Let′s leave a present for our friend before we move along
«Давай оставим подарок нашему другу, прежде чем уйдем».
As a gift they left a blue silk ribbon tied in to a bow
В качестве подарка они оставили синий шелковый бант,
Around the bonnie star the scotts kilt did lift and show
Обвязанный вокруг той самой звездочки, которую приподнял килт шотландца.
Ring-ding didle lidle la deo
Ринг-динг дидли лидли ла део
Ring dye didley eye oh
Ринг дай дидли ай о
Around the bonnie star the scotts kilt did lift and show
Обвязанный вокруг той самой звездочки, которую приподнял килт шотландца.
Now the scottsman woke to natures call and stumbled for the trees
Шотландец проснулся от зова природы и побрел к деревьям.
Behind the bush he lifts his kilt, and gawks at what he sees
За кустом он поднимает свой килт и смотрит на то, что видит.
And in a startled voice he says, to what's before his eyes,
И удивленным голосом говорит, глядя на то, что перед его глазами:
Lad, i don′t know where you; ve been, but i see you've won first prize
«Парень, я не знаю, где ты был, но вижу, ты выиграл первый приз!»
Ring-ding didle lidle la deo
Ринг-динг дидли лидли ла део
Ring dye didley eye oh
Ринг дай дидли ай о
Lad, i don′t know where you've been, but i see you′ve won first prize
«Парень, я не знаю, где ты был, но вижу, ты выиграл первый приз!»






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.