Paroles et traduction The Irish Rovers - The Scottsman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
a
scottsman
clad
in
kilt
left
a
bar
one
evening
fair
Однажды
вечером
из
бара
вышел
шотландец
в
килте,
And
one
could
tell
by
how
he
walked
the
he′d
drunk
more
than
his
share
И
по
его
походке
можно
было
сказать,
что
он
выпил
больше,
чем
следовало.
He
fumbled
'round
until
he
could
no
long
keep
his
feet
Он
спотыкался,
пока
не
смог
удержаться
на
ногах,
And
he
stumbled
off
in
to
the
grass
to
sleep
beside
the
street
И
упал
в
траву,
чтобы
поспать
на
обочине.
Ring-ding
didle
lidle
la
deo
Ринг-динг
дидли
лидли
ла
део
Ring
dye
didley
eye
oh
Ринг
дай
дидли
ай
о
He
stumbled
off
in
to
the
grass
to
sleep
beside
the
street
И
упал
в
траву,
чтобы
поспать
на
обочине.
About
the
thime
two
young
and
lovely
girls
just
happened
by
Примерно
в
это
время
мимо
проходили
две
молодые
прелестные
девушки.
One
says
to
the
other,
with
a
twinkle
in
her
eye
Одна
говорит
другой,
с
блеском
в
глазах:
See
yon
sleeping
scottsman,
so
strong
a
handsome
built
«Смотри,
вон
спящий
шотландец,
такой
крепкий
и
красивый,
I
wonder
if
it′s
true
what
they
don't
wear
beneath
the
kilt
Интересно,
правда
ли
то,
что
они
не
носят
под
килтом?»
Ring-ding
didle
lidle
la
deo
Ринг-динг
дидли
лидли
ла
део
Ring
dye
didley
eye
oh
Ринг
дай
дидли
ай
о
I
wonder
if
it's
true
what
they
don′t
wear
beneath
the
kilt
Интересно,
правда
ли
то,
что
они
не
носят
под
килтом?
They
krept
up
on
the
sleeping
scottsman
quite
as
could
be
Они
подкрались
к
спящему
шотландцу
очень
тихо,
They
lifted
up
his
kilt
about
an
inch
so
they
could
see
Приподняли
его
килт
примерно
на
дюйм,
чтобы
посмотреть,
And
there,
behold,
for
them
to
view
beneath
his
scottish
skirt
И
вот,
перед
их
взором,
под
его
шотландской
юбкой,
Was
nothing
more
than
god
had
graced
him
with
upon
his
birth
Было
не
что
иное,
как
то,
чем
Бог
наградил
его
при
рождении.
Ring-ding
didle
lidle
la
deo
Ринг-динг
дидли
лидли
ла
део
Ring
dye
didley
eye
oh
Ринг
дай
дидли
ай
о
Was
nothing
more
htna
god
had
graced
him
with
upon
his
birth
Было
не
что
иное,
как
то,
чем
Бог
наградил
его
при
рождении.
They
marveled
for
a
moment,
then
one
said
we
must
be
gone.
Они
полюбовались
мгновение,
затем
одна
сказала:
«Мы
должны
идти».
Let′s
leave
a
present
for
our
friend
before
we
move
along
«Давай
оставим
подарок
нашему
другу,
прежде
чем
уйдем».
As
a
gift
they
left
a
blue
silk
ribbon
tied
in
to
a
bow
В
качестве
подарка
они
оставили
синий
шелковый
бант,
Around
the
bonnie
star
the
scotts
kilt
did
lift
and
show
Обвязанный
вокруг
той
самой
звездочки,
которую
приподнял
килт
шотландца.
Ring-ding
didle
lidle
la
deo
Ринг-динг
дидли
лидли
ла
део
Ring
dye
didley
eye
oh
Ринг
дай
дидли
ай
о
Around
the
bonnie
star
the
scotts
kilt
did
lift
and
show
Обвязанный
вокруг
той
самой
звездочки,
которую
приподнял
килт
шотландца.
Now
the
scottsman
woke
to
natures
call
and
stumbled
for
the
trees
Шотландец
проснулся
от
зова
природы
и
побрел
к
деревьям.
Behind
the
bush
he
lifts
his
kilt,
and
gawks
at
what
he
sees
За
кустом
он
поднимает
свой
килт
и
смотрит
на
то,
что
видит.
And
in
a
startled
voice
he
says,
to
what's
before
his
eyes,
И
удивленным
голосом
говорит,
глядя
на
то,
что
перед
его
глазами:
Lad,
i
don′t
know
where
you;
ve
been,
but
i
see
you've
won
first
prize
«Парень,
я
не
знаю,
где
ты
был,
но
вижу,
ты
выиграл
первый
приз!»
Ring-ding
didle
lidle
la
deo
Ринг-динг
дидли
лидли
ла
део
Ring
dye
didley
eye
oh
Ринг
дай
дидли
ай
о
Lad,
i
don′t
know
where
you've
been,
but
i
see
you′ve
won
first
prize
«Парень,
я
не
знаю,
где
ты
был,
но
вижу,
ты
выиграл
первый
приз!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.