Paroles et traduction The Irish Rovers - Waltzing Matilda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
a
jolly
swagman
camped
by
a
billabong,
Когда-то
веселый
свэгмен
разбил
лагерь
у
биллабонга.
Under
the
shade
of
a
coolibah
tree,
Под
сенью
дерева
Кулиба,
And
he
sang
as
he
watched
and
waited
′til
his
billy
boiled
И
он
пел,
наблюдая
и
ожидая,
пока
его
Билли
не
закипит.
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me"
"Ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда".
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Вальсирующая
Матильда,
Вальсирующая
Матильда
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me"
"Ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда".
And
he
sang
as
he
watched
and
waited
'til
his
billy
boiled,
И
он
пел,
наблюдая
и
ожидая,
пока
его
Билли
не
закипит.
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Down
came
a
jumbuck
to
drink
at
the
billabong,
Спустился
джумбак,
чтобы
выпить
в
биллабонге.
Up
jumped
the
swagman
and
grabbed
him
with
glee,
Подскочил
свэгмен
и
с
ликованием
схватил
его.
And
he
sang
as
he
shoved
that
jumbuck
in
his
tucker
bag,
И
он
пел,
запихивая
эту
штуковину
в
свою
сумку.
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Вальсирующая
Матильда,
Вальсирующая
Матильда
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me"
"Ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда".
And
he
sang
as
he
shoved
that
jumbuck
in
his
tucker
bag,
И
он
пел,
запихивая
эту
штуковину
в
свою
сумку.
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Up
rode
the
squatter,
mounted
on
his
thoroughbred,
Подъехал
скваттер
верхом
на
своем
чистокровном
коне.
Up
rode
the
troopers,
one,
two,
three,
Подскакали
солдаты,
раз,
два,
три,
"Where′s
that
jolly
jumbuck
you've
got
in
your
tucker
bag?"
" где
этот
веселый
джампак,
который
у
тебя
в
сумке?"
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Вальсирующая
Матильда,
Вальсирующая
Матильда
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me"
"Ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда".
"Where′s
that
jolly
jumbuck
you've
got
in
your
tucker
bag?",
"Где
тот
веселый
джампак,
что
у
тебя
в
сумке?",
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Up
jumped
the
swagman
and
sprang
into
the
billabong,
Подскочил
свэгмен
и
запрыгнул
в
биллабонг.
"You′ll
never
take
me
alive",
said
he,
"Вы
никогда
не
возьмете
меня
живым",
- сказал
он,
And
his
ghost
may
be
heard
as
you
pass
by
that
billabong,
И
его
призрак
может
быть
услышан,
когда
вы
проходите
мимо
этого
биллабонга.
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me".
"Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс".
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Вальсирующая
Матильда,
Вальсирующая
Матильда
"You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me"
"Ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда".
And
his
ghost
may
be
heard
as
you
pass
by
that
billabong,
И
его
призрак
может
быть
услышан,
когда
вы
проходите
мимо
этого
биллабонга.
"You′ll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me."
-Ты
пойдешь
со
мной,
Матильда,
танцевать
вальс.
"Oh,
You'll
come
a-Waltzing
Matilda,
with
me."
- О,
ты
пойдешь
со
мной
танцевать
вальс,
Матильда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patterson, John Francis Kane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.