The Irish Rovers - Waltzing Matilda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Irish Rovers - Waltzing Matilda




Once a jolly swagman camped by a billabong,
Когда-то веселый свэгмен разбил лагерь у биллабонга.
Under the shade of a coolibah tree,
Под сенью дерева Кулиба,
And he sang as he watched and waited ′til his billy boiled
И он пел, наблюдая и ожидая, пока его Билли не закипит.
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда".
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
И он пел, наблюдая и ожидая, пока его Билли не закипит.
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Спустился джумбак, чтобы выпить в биллабонге.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
Подскочил свэгмен и с ликованием схватил его.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
И он пел, запихивая эту штуковину в свою сумку.
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда".
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
И он пел, запихивая эту штуковину в свою сумку.
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Подъехал скваттер верхом на своем чистокровном коне.
Up rode the troopers, one, two, three,
Подскакали солдаты, раз, два, три,
"Where′s that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
" где этот веселый джампак, который у тебя в сумке?"
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда".
"Where′s that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"Где тот веселый джампак, что у тебя в сумке?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
Подскочил свэгмен и запрыгнул в биллабонг.
"You′ll never take me alive", said he,
"Вы никогда не возьмете меня живым", - сказал он,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите мимо этого биллабонга.
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда".
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите мимо этого биллабонга.
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me."
-Ты пойдешь со мной, Матильда, танцевать вальс.
"Oh, You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
- О, ты пойдешь со мной танцевать вальс, Матильда.





Writer(s): Patterson, John Francis Kane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.