Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
(whoa)
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего,
да
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего
Well,
Job
was
a
righteous
man,
the
devil
couldn't
doubt
it
Иов
был
праведником,
дьявол
не
мог
в
этом
сомневаться
He
surely
loved
his
savior,
there
was
no
doubt
about
it
Он,
несомненно,
любил
своего
спасителя,
в
этом
не
было
сомнений.
Satan
cursed
his
body
from
his
feet
to
his
head
Сатана
проклял
свое
тело
от
ног
до
головы
Then
he
told
him
all
his
children
and
his
cattle
were
dead
Затем
он
сказал
ему,
что
все
его
дети
и
его
скот
мертвы.
Then,
Job's
wife
said,
"Why
don't
you
curse
your
God
and
die?"
Тогда
жена
Иова
сказала:
Почему
ты
не
проклянешь
своего
Бога
и
не
умрешь?
But
Job
said,
"Woman,
you
speak
like
a
foolish
child"
Но
Иов
сказал:
Женщина,
ты
говоришь,
как
глупое
дитя.
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good,
yeah
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего,
да
Well,
I
gave
my
heart
to
Jesus,
and
I
took
Him
as
my
savior
Ну,
я
отдал
свое
сердце
Иисусу,
и
я
принял
Его
как
своего
спасителя
Cast
my
lot
with
the
chosen
one,
then
started
out
toward
heaven
Бросьте
свой
жребий
с
избранным,
а
затем
отправился
к
небесам
Soon
I
was
forsaken,
my
friends
left
one
by
one
Вскоре
я
был
покинут,
мои
друзья
ушли
один
за
другим
But
the
good
Lord
walked
right
beside
me
and
he
never
left
me
alone
Но
добрый
Господь
шел
рядом
со
мной,
и
он
никогда
не
оставлял
меня
в
покое
He
fed
me
when
I
was
hungry,
He
cheered
me
when
I
was
sad
Он
кормил
меня,
когда
я
был
голоден,
Он
подбадривал
меня,
когда
мне
было
грустно.
And
He
has
been
the
dearest
friend
this
child
has
ever
had
И
Он
был
самым
дорогим
другом,
который
когда-либо
был
у
этого
ребенка.
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего
History
tells
of
Poly
carp,
a
martyr
for
the
gospel's
sake
История
рассказывает
о
Поликарпе,
мученике
ради
Евангелия.
They
built
a
fire
around
his
feet,
then
tied
him
to
a
stake
Они
разожгли
огонь
вокруг
его
ног,
а
затем
привязали
к
столбу.
But
the
fire
could
not
consume
him,
so
they
pierced
him
with
a
sword
Но
огонь
не
мог
поглотить
его,
и
они
пронзили
его
мечом.
The
blood
ran
down,
put
out
the
fire,
but
still
he
praised
the
Lord
Кровь
стекала,
огонь
потушил,
но
все
же
он
славил
Господа
All
these
a-years
I've
served
Him,
He's
done
me
nothing
but
good
Все
эти
годы
я
служил
Ему,
Он
не
делал
мне
ничего,
кроме
добра
Well,
I
won't
repent,
and
I
won't
recant,
just
tell
me
why
I
should?
Ну,
я
не
раскаюсь
и
не
отрекусь,
только
скажи
мне,
почему
я
должен?
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего,
кроме
хорошего
Oh,
He
ain't
never
done
me
nothin'
Он
никогда
не
делал
мне
ничего
Done
me
nothin'
but
good,
nothin'
no,
no,
no
but
good
Сделал
мне
ничего,
кроме
хорошего,
ничего
нет,
нет,
нет,
кроме
хорошего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sonya
date de sortie
17-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.