The Isaacs - He Ain't Never Done Me Nothin' But Good - traduction des paroles en russe




He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good (whoa)
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего, да
He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего
Well, Job was a righteous man, the devil couldn't doubt it
Иов был праведником, дьявол не мог в этом сомневаться
He surely loved his savior, there was no doubt about it
Он, несомненно, любил своего спасителя, в этом не было сомнений.
Satan cursed his body from his feet to his head
Сатана проклял свое тело от ног до головы
Then he told him all his children and his cattle were dead
Затем он сказал ему, что все его дети и его скот мертвы.
Then, Job's wife said, "Why don't you curse your God and die?"
Тогда жена Иова сказала: Почему ты не проклянешь своего Бога и не умрешь?
But Job said, "Woman, you speak like a foolish child"
Но Иов сказал: Женщина, ты говоришь, как глупое дитя.
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good, yeah
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего, да
Well, I gave my heart to Jesus, and I took Him as my savior
Ну, я отдал свое сердце Иисусу, и я принял Его как своего спасителя
Cast my lot with the chosen one, then started out toward heaven
Бросьте свой жребий с избранным, а затем отправился к небесам
Soon I was forsaken, my friends left one by one
Вскоре я был покинут, мои друзья ушли один за другим
But the good Lord walked right beside me and he never left me alone
Но добрый Господь шел рядом со мной, и он никогда не оставлял меня в покое
He fed me when I was hungry, He cheered me when I was sad
Он кормил меня, когда я был голоден, Он подбадривал меня, когда мне было грустно.
And He has been the dearest friend this child has ever had
И Он был самым дорогим другом, который когда-либо был у этого ребенка.
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего
History tells of Poly carp, a martyr for the gospel's sake
История рассказывает о Поликарпе, мученике ради Евангелия.
They built a fire around his feet, then tied him to a stake
Они разожгли огонь вокруг его ног, а затем привязали к столбу.
But the fire could not consume him, so they pierced him with a sword
Но огонь не мог поглотить его, и они пронзили его мечом.
The blood ran down, put out the fire, but still he praised the Lord
Кровь стекала, огонь потушил, но все же он славил Господа
All these a-years I've served Him, He's done me nothing but good
Все эти годы я служил Ему, Он не делал мне ничего, кроме добра
Well, I won't repent, and I won't recant, just tell me why I should?
Ну, я не раскаюсь и не отрекусь, только скажи мне, почему я должен?
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего, кроме хорошего
Oh, He ain't never done me nothin'
Он никогда не делал мне ничего
Done me nothin' but good, nothin' no, no, no but good
Сделал мне ничего, кроме хорошего, ничего нет, нет, нет, кроме хорошего






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.