The Isaacs - Is This Not the Land of Beulah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Isaacs - Is This Not the Land of Beulah




Is This Not the Land of Beulah
Это ли не земля Ваиль?
I am dwelling on the mountain,
Я живу на той горе,
Where the golden sunlight gleams
Где сияет золотой свет,
O'er a land whose wondrous beauty
Над землей, чья дивная краса
Far exceeds my fondest dreams;
Превосходит все мои мечты;
Where the air is pure, ethereal,
Где воздух чист, эфирен,
Laden with the breath of flow'rs,
Наполнен ароматом цветов,
They are blooming by the fountain,
Что цветут у родника,
'Neath the amaranthine bow'rs.
Под сенью амарантовых беседок.
I can see far down the mountain,
Я вижу далеко внизу гору,
Where I wandered weary years,
Где скитался долгие годы,
Often hindered in my journey
Часто в пути моём мне мешали
By the ghosts of doubts and fears;
Призраки сомнений и страхов;
Broken vows and disappointments
Нарушенные обеты и разочарования
Thickly sprinkled all the way,
Густо усеяли весь путь,
But the Spirit led, unerring,
Но Дух вел меня, безошибочно,
To the land I hold today.
К земле, которой я владею сегодня.
Is not this the land of Beulah?
Разве это не земля Ваиль?
Blessed, blessed land of light,
Благословенная, благословенная земля света,
Where the flowers bloom forever,
Где цветы цветут вечно,
And the sun is always bright!
И солнце всегда светит!
I am drinking at the fountain,
Я пью из источника,
Where I ever would abide;
Где я всегда буду жить;
For I've tasted life's pure river,
Ибо я вкусил чистую реку жизни,
And my soul is satisfied;
И душа моя удовлетворена;
There's no thirsting for life's pleasures,
Нет жажды жизненных удовольствий,
Nor adorning, rich and gay,
Ни украшений, богатых и ярких,
For I've found a richer treasure,
Ибо я нашел сокровище более ценное,
One that fadeth not away.
То, что не увядает.
Oh, the cross has wondrous glory!
О, как чудесна слава креста!
Oft I've proved this to be true;
Часто я убеждался в этом;
When I'm in the way so narrow,
Когда я на узком пути,
I can see a pathway through;
Я вижу путь сквозь него;
And how sweetly Jesus whispers:
И как сладко Иисус шепчет:
"Take the cross, thou need'st not fear,
"Возьми крест, не бойся,
For I've tried the way before thee,"
Ибо я прошел этим путем до тебя,"
And the glory lingers near.
И слава пребывает рядом.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.