Paroles et traduction The Isaacs - Is This Not the Land of Beulah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is This Not the Land of Beulah
Это ли не земля Ваиль?
I
am
dwelling
on
the
mountain,
Я
живу
на
той
горе,
Where
the
golden
sunlight
gleams
Где
сияет
золотой
свет,
O'er
a
land
whose
wondrous
beauty
Над
землей,
чья
дивная
краса
Far
exceeds
my
fondest
dreams;
Превосходит
все
мои
мечты;
Where
the
air
is
pure,
ethereal,
Где
воздух
чист,
эфирен,
Laden
with
the
breath
of
flow'rs,
Наполнен
ароматом
цветов,
They
are
blooming
by
the
fountain,
Что
цветут
у
родника,
'Neath
the
amaranthine
bow'rs.
Под
сенью
амарантовых
беседок.
I
can
see
far
down
the
mountain,
Я
вижу
далеко
внизу
гору,
Where
I
wandered
weary
years,
Где
скитался
долгие
годы,
Often
hindered
in
my
journey
Часто
в
пути
моём
мне
мешали
By
the
ghosts
of
doubts
and
fears;
Призраки
сомнений
и
страхов;
Broken
vows
and
disappointments
Нарушенные
обеты
и
разочарования
Thickly
sprinkled
all
the
way,
Густо
усеяли
весь
путь,
But
the
Spirit
led,
unerring,
Но
Дух
вел
меня,
безошибочно,
To
the
land
I
hold
today.
К
земле,
которой
я
владею
сегодня.
Is
not
this
the
land
of
Beulah?
Разве
это
не
земля
Ваиль?
Blessed,
blessed
land
of
light,
Благословенная,
благословенная
земля
света,
Where
the
flowers
bloom
forever,
Где
цветы
цветут
вечно,
And
the
sun
is
always
bright!
И
солнце
всегда
светит!
I
am
drinking
at
the
fountain,
Я
пью
из
источника,
Where
I
ever
would
abide;
Где
я
всегда
буду
жить;
For
I've
tasted
life's
pure
river,
Ибо
я
вкусил
чистую
реку
жизни,
And
my
soul
is
satisfied;
И
душа
моя
удовлетворена;
There's
no
thirsting
for
life's
pleasures,
Нет
жажды
жизненных
удовольствий,
Nor
adorning,
rich
and
gay,
Ни
украшений,
богатых
и
ярких,
For
I've
found
a
richer
treasure,
Ибо
я
нашел
сокровище
более
ценное,
One
that
fadeth
not
away.
То,
что
не
увядает.
Oh,
the
cross
has
wondrous
glory!
О,
как
чудесна
слава
креста!
Oft
I've
proved
this
to
be
true;
Часто
я
убеждался
в
этом;
When
I'm
in
the
way
so
narrow,
Когда
я
на
узком
пути,
I
can
see
a
pathway
through;
Я
вижу
путь
сквозь
него;
And
how
sweetly
Jesus
whispers:
И
как
сладко
Иисус
шепчет:
"Take
the
cross,
thou
need'st
not
fear,
"Возьми
крест,
не
бойся,
For
I've
tried
the
way
before
thee,"
Ибо
я
прошел
этим
путем
до
тебя,"
And
the
glory
lingers
near.
И
слава
пребывает
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.