The Isley Brothers - Harvest For The World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Isley Brothers - Harvest For The World




Harvest For The World
Урожай для мира
All babies together, everyone a seed
Все дети вместе, каждый как семя,
Half of us are satisfied, half of us in need
Половина из нас довольна, половина в нужде.
Love's bountiful in us, tarnished by our greed
Любви в нас предостаточно, но ее тускнеет наша жадность.
Oh, when will there be a harvest for the world?
О, когда же настанет урожай для мира?
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да.
A nation planted, so concerned with gain
Народ посажен, так озабочен прибылью,
As the seasons come and go, greater grows the pain
По мере смены времен года боль лишь усиливается.
And far too many feelin' the strain
И слишком многие чувствуют напряжение.
Oh, when will there be a harvest for the world?
О, когда же настанет урожай для мира?
Yeah-yeah, yeah
Да-да, да.
Gather every man, gather every woman
Соберите каждого мужчину, соберите каждую женщину,
Celebrate your lives, give thanks for your children (oh!)
Празднуйте свою жизнь, благодарите за своих детей (о!)
Gather everyone (gather everyone), gather all together (gather all together)
Соберите всех (соберите всех), соберите всех вместе (соберите всех вместе),
Overlooking none (overlooking none)
Не забывая никого (не забывая никого),
Hopin' life gets better for the world
Надеясь, что жизнь в мире станет лучше.
Yeah, yeah-yeah, no
Да, да-да, нет.
Dress me up for battle, when all I want is peace
Одевают меня для битвы, когда все, чего я хочу, это мир.
Those of us who pay the price, come home with the least
Те из нас, кто платит цену, возвращаются домой с меньшим.
And nation after nation, turning into beast
И народ за народом превращается в зверя.
Oh, when will there be a harvest for the world?
О, когда же настанет урожай для мира?
Yeah-yea
Да-да.
When will there be?
Когда же он будет?
I wanna know now, now
Я хочу знать сейчас, сейчас.
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be? (Harvest for the world)
Когда же он будет? (Урожай для мира)
When will there be? (Harvest for the world)
Когда же он будет? (Урожай для мира)
Everybody (harvest for the world)
Все (урожай для мира)
Eh, talking 'bout the children (harvest for the world)
Эх, говоря о детях (урожай для мира)
When will there be (harvest for the world) a harvest?
Когда же будет (урожай для мира) урожай?
When will there be? (Harvest for the world)
Когда же он будет? (Урожай для мира)





Writer(s): Isley Ernest, Isley Jasper


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.