The Isley Brothers - Gypsy Love Song (Slumber on, My Little Gypsy Sweetheart) [Remastered] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Isley Brothers - Gypsy Love Song (Slumber on, My Little Gypsy Sweetheart) [Remastered]




Gypsy Love Song (Slumber on, My Little Gypsy Sweetheart) [Remastered]
Цыганская песня о любви (Спи спокойно, моя маленькая цыганская возлюбленная) [Ремастеринг]
The birds of the forest are calling for thee
Птицы леса зовут тебя,
And the shades and the glades are lonely
И тени, и поляны одиноки.
Summer is there with her blossoms fair
Лето здесь со своими прекрасными цветами,
And you are absent only
А тебя одной здесь нет.
No bird that nests in the greenwood tree
Нет птицы, гнездящейся на зеленом дереве,
But sighs to greet you and kiss you
Которая не мечтала бы приветствовать тебя и поцеловать.
All the violets yearn, yearn for your safe return
Все фиалки жаждут, жаждут твоего возвращения,
But most of all I miss you
Но больше всех скучаю я.
Slumber on, my little gypsy sweetheart
Спи спокойно, моя маленькая цыганская возлюбленная,
Dream of the field and the grove
Мечтай о полях и рощах.
Can you hear me? Hear me in that dreamland
Слышишь ли ты меня? Слышишь меня в этой стране грез,
Where your fancies rove
Где блуждают твои фантазии?
Slumber on, my little gypsy sweetheart
Спи спокойно, моя маленькая цыганская возлюбленная,
Wild little woodland dove
Дикая маленькая лесная голубка.
Can you hear the love song that tells you
Слышишь ли ты песню о любви, которая говорит тебе
All my heart's true love?
О всей истинной любви моего сердца?
The fawn that you tamed has a look in its eyes
У олененка, которого ты приручила, в глазах такая тоска,
That doth say, "We are too long parted"
Которая говорит: "Мы слишком долго разлучены".
Songs that are trolled by our comrades old
Песни, которые распевают наши старые товарищи,
Are not now as they were light hearted
Теперь звучат не так беззаботно.
The wild rose fades in the leafy shades
Шиповник увядает в тени листвы,
Its ghost will find you and haunt
Его призрак найдет тебя и будет преследовать.
All the friends say come, come to your woodland home
Все друзья говорят: "Возвращайся, возвращайся в свой лесной дом",
And most of all I want you
И больше всех хочу этого я.





Writer(s): Victor Herbert, Harry B. Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.