Paroles et traduction The Isley Brothers - Gypsy Love Song (Slumber on, My Little Gypsy Sweetheart) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gypsy Love Song (Slumber on, My Little Gypsy Sweetheart) [Remastered]
Цыганская песня о любви (Спи спокойно, моя маленькая цыганская возлюбленная) [Ремастеринг]
The
birds
of
the
forest
are
calling
for
thee
Птицы
леса
зовут
тебя,
And
the
shades
and
the
glades
are
lonely
И
тени,
и
поляны
одиноки.
Summer
is
there
with
her
blossoms
fair
Лето
здесь
со
своими
прекрасными
цветами,
And
you
are
absent
only
А
тебя
одной
здесь
нет.
No
bird
that
nests
in
the
greenwood
tree
Нет
птицы,
гнездящейся
на
зеленом
дереве,
But
sighs
to
greet
you
and
kiss
you
Которая
не
мечтала
бы
приветствовать
тебя
и
поцеловать.
All
the
violets
yearn,
yearn
for
your
safe
return
Все
фиалки
жаждут,
жаждут
твоего
возвращения,
But
most
of
all
I
miss
you
Но
больше
всех
скучаю
я.
Slumber
on,
my
little
gypsy
sweetheart
Спи
спокойно,
моя
маленькая
цыганская
возлюбленная,
Dream
of
the
field
and
the
grove
Мечтай
о
полях
и
рощах.
Can
you
hear
me?
Hear
me
in
that
dreamland
Слышишь
ли
ты
меня?
Слышишь
меня
в
этой
стране
грез,
Where
your
fancies
rove
Где
блуждают
твои
фантазии?
Slumber
on,
my
little
gypsy
sweetheart
Спи
спокойно,
моя
маленькая
цыганская
возлюбленная,
Wild
little
woodland
dove
Дикая
маленькая
лесная
голубка.
Can
you
hear
the
love
song
that
tells
you
Слышишь
ли
ты
песню
о
любви,
которая
говорит
тебе
All
my
heart's
true
love?
О
всей
истинной
любви
моего
сердца?
The
fawn
that
you
tamed
has
a
look
in
its
eyes
У
олененка,
которого
ты
приручила,
в
глазах
такая
тоска,
That
doth
say,
"We
are
too
long
parted"
Которая
говорит:
"Мы
слишком
долго
разлучены".
Songs
that
are
trolled
by
our
comrades
old
Песни,
которые
распевают
наши
старые
товарищи,
Are
not
now
as
they
were
light
hearted
Теперь
звучат
не
так
беззаботно.
The
wild
rose
fades
in
the
leafy
shades
Шиповник
увядает
в
тени
листвы,
Its
ghost
will
find
you
and
haunt
Его
призрак
найдет
тебя
и
будет
преследовать.
All
the
friends
say
come,
come
to
your
woodland
home
Все
друзья
говорят:
"Возвращайся,
возвращайся
в
свой
лесной
дом",
And
most
of
all
I
want
you
И
больше
всех
хочу
этого
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Herbert, Harry B. Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.