Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Production Number
Production Number
And
now,
mga
kaibigan,
NTS
presents
And
now,
my
friends,
NTS
presents
A
very,
very
special
production
number
A
very,
very
special
production
number
Put
your
hands
together
Put
your
hands
together
Give
it
up
for
Give
it
up
for
Mag-production
number
tayo
kahit
hindi
bagay
Let's
do
a
production
number,
even
if
it
doesn't
fit
Sabay
ang
mga
baguhan
do'n
sa
mga
sanay
Beginners
together
with
the
pros
Magkunwari
tayo
na
walang
sumasablay
Let's
pretend
that
no
one's
messing
up
Dahil
lahat
tayo'y
kumakantang
sabay-sabay
Because
we're
all
singing
along
together
Ladies
and
gentlemen,
to
sing
his
carrier
single
Ladies
and
gentlemen,
to
sing
his
carrier
single
"Grabeng
Pag-ibig",
Dumudugong
Pusong
records
presents
"Extreme
Love",
Bleeding
Heart
Records
presents
Mula
sa
RJR
Band,
Rodel
"Jukebox"
Rodrigo
From
the
RJR
Band,
Rodel
"Jukebox"
Rodrigo
Minahal
kita
nang
lubusan,
iniwan
mo
ako
sa
ere
I
loved
you
completely,
you
left
me
hanging
Kaya
ba
niyang
patunayan
na
ang
pag-ibig
n'ya
ay
mas
grabe
Can
he
prove
that
his
love
is
more
extreme?
Puso
ko'y
umiiyak
ng
dugo
at
luha
My
heart
is
crying
blood
and
tears
Wala
na
akong
mapakitang
mukha
I
have
no
face
to
show
Please
welcome,
Wacky,
Cholo
and
Paeng,
the
pretty
boys
Please
welcome,
Wacky,
Cholo
and
Paeng,
the
pretty
boys
Hey
girl,
what's
that
look
on
your
face?
Hey
girl,
what's
that
look
on
your
face?
Baby,
I
can
come
to
you
and
whisper
your
name
Baby,
I
can
come
to
you
and
whisper
your
name
Baby,
I
don't
know
what
I
will
do
Baby,
I
don't
know
what
I
will
do
If
you
go
away
today,
it
won't
be
the
same
If
you
go
away
today,
it
won't
be
the
same
I
love
you
more
than
any
words
can
say
I
love
you
more
than
any
words
can
say
I
need
you
to
make
the
sunshine
come
our
way
I
need
you
to
make
the
sunshine
come
our
way
Every
night
when
I'm
asleep,
I'm
dreaming
of
you
Every
night
when
I'm
asleep,
I'm
dreaming
of
you
And
I
hope
you're
dreaming
me
too
And
I
hope
you're
dreaming
of
me
too
Minahal
kita
nang
lubusan
I
loved
you
completely
Iniwan
mo
ako
sa
ere
You
left
me
hanging
Puso
ko'y
umiiyak
ng
dugo
at
luha
My
heart
is
crying
blood
and
tears
Wala
na
akong
mapakitang
mukha
I
have
no
face
to
show
Mag-number
number
tayo,
kahit
hindi
bagay
Let's
do
a
number,
even
if
it
doesn't
fit
Pagsamahin
ang
mga
baguhan
do'n
sa
mga
sanay
Combine
the
beginners
with
the
pros
Magkunwari
tayo
na
walang
sumasablay
Let's
pretend
that
no
one's
messing
up
Dahil
lahat
tayo'y
kumakantang
sabay-sabay
Because
we're
all
singing
along
together
Tayo't
makiapat-apat,
Bugoy
del
Bugoy
and
Arvin
(?)
Let's
join
in,
Bugoy
del
Bugoy
and
Arvin
(?)
Handang-handa
na
ako,
handa
na
tayo
I'm
ready,
we're
ready
Handa
na
kami,
kantahan
na
We're
ready,
let's
sing
One,
two,
three,
four
One,
two,
three,
four
Kulang
ang
isa,
kulang
ang
dal'wa
One
is
not
enough,
two
is
not
enough
Kulang
ang
tatlo,
dapat
apat-apat
Three
is
not
enough,
it
should
be
four
Apat
na
gulong,
apat
na
Four
wheels,
four
Apat
na
tahong,
at
apat-apat-apat
Four
mussels,
and
four-four-four
Sobra
ang
pito,
sobra
ang
otso
(ano)
Seven
is
too
much,
eight
is
too
much
(what)
Sobra
na
kamo,
dapat
quatro-quatro
Too
much,
you
say,
it
should
be
four-four
Apat
na
gulong,
apat
na
Four
wheels,
four
Apat
na
tahong,
dapat
apat-apat
Four
mussels,
it
should
be
four-four
Narito
na
ang
mga
sexing-sexy
bonggang
Bobots
Here
come
the
sexy
Bobots
At
ang
machong
gwapitong
the
Jimboys
And
the
handsome
Jimboys
Sisid
pataas,
sisid
pababa
Dive
up,
dive
down
Tungkol
ito
sa
swimming,
isaalam
n'yo
na
This
is
about
swimming,
you
should
know
Dila
pataas,
dila
pababa
Tongue
up,
tongue
down
Tungkol
ito
sa
ice
cream,
isaalam
n'yo
na
This
is
about
ice
cream,
you
should
know
Laswa-laswa-laswa,
lalaswa
ninyo
Dirty-dirty-dirty,
you're
dirty
Bastos-bastos-bastos,
ang
babastos
ninyo
Rude-rude-rude,
you're
rude
Laswa-laswa-laswa,
lalaswa
ninyo
Dirty-dirty-dirty,
you're
dirty
Laswa,
bastos,
laswa,
bastos,
laswa,
bastos
kayo
Dirty,
rude,
dirty,
rude,
dirty,
rude
you
are
'Di
'to
maganda,
alam
n'yo
kung
bakit?
This
isn't
good,
you
know
why?
Kung
hindi
bastos,
hindi
n'yo
mage-gets
If
it's
not
rude,
you
won't
get
it
Laswa-laswa-laswa,
lalaswa
ninyo
Dirty-dirty-dirty,
you're
dirty
Bastos-bastos-bastos,
ang
babastos
ninyo
Rude-rude-rude,
you're
rude
Laswa-laswa-laswa,
lalaswa
ninyo
Dirty-dirty-dirty,
you're
dirty
Laswa,
bastos,
laswa,
bastos,
laswa,
bastos
kayo
Dirty,
rude,
dirty,
rude,
dirty,
rude
you
are
Mag-production
number
tayo
kahit
hindi
bagay
Let's
do
a
production
number,
even
if
it
doesn't
fit
Pagsamahin
ang
mga
baguhan
do'n
sa
mga
sanay
Combine
the
beginners
with
the
pros
Magkunwari
tayo
na
walang
sumasablay
Let's
pretend
that
no
one's
messing
up
Dahil
lahat
tayo'y
kumakantang
sabay-sabay
Because
we're
all
singing
along
together
(Promoting
his
famous
movie,
Berdugo
ng
Bulacan
Dos)
(Promoting
his
famous
movie,
Executioner
of
Bulacan
Two)
(Puno
na
ang
Balde:
The
Justice
Vergara
Story,
Ramir
Ramirez
Jr.)
(The
Bucket
is
Full:
The
Justice
Vergara
Story,
Ramir
Ramirez
Jr.)
Tatlong
huwebes
na
ang
dumaan
Three
Thursdays
have
passed
'Di
pa
rin
nasasakyan
Still
can't
get
over
Na
wala
ka
na
That
you're
gone
(The
unstoppable
Tony
Lee
Arcache,
and
the
cast
of
Akin
Ka
Na
Lang)
(The
unstoppable
Tony
Lee
Arcache,
and
the
cast
of
You're
Mine
Now)
Naninikip
ang
tiyan,
nakatingin
sa
buwan
Stomach
tightening,
looking
at
the
moon
Malayo
ka't
wala
nang
magawa
You're
far
away
and
there's
nothing
I
can
do
Hanap
ang
'yong
kamay,
wala
'kong
kaakbay
Looking
for
your
hand,
I
have
no
one
to
lean
on
Nasa'n
ka
na
kaya?
Where
are
you
now?
Parang
kahapon
lang
tayo
It
seems
like
only
yesterday
we
were
Ay
magkayakap
sa
ilalim
ng
buwan
Embracing
under
the
moon
(Pinagsamang
Tony
Lee
Arcache)
ilalim
ng
buwan
(Combined
Tony
Lee
Arcache)
under
the
moon
(The
never-ending,
Lolita
Morales)
(The
never-ending,
Lolita
Morales)
Nais
kong
magpakalasing
I
want
to
get
drunk
Dahil
wala
ka
na
Because
you're
gone
(From
the
show,
Ice
Charu,
Fuji
Nakamura
and
Yumi
Nakayama)
(From
the
show,
Ice
Charu,
Fuji
Nakamura
and
Yumi
Nakayama)
タワに
タド
度に
タワに
タド
度に
(Every
time,
every
degree)
異基礎速
異基礎速
(Different
basic
speed)
いいルワ,
最高
いいルワ,
最高
(Good
feeling,
the
best)
もコマ,
レド,
愛よりも
もコマ,
レド,
愛よりも
(More
than
a
comma,
more
than
love)
Ang
beer
na
'to
ang
pag-ibig
mo
This
beer
is
your
love
Handa
na
ba
kayong
makipagrakrakan?
Are
you
ready
to
rock?
Mula
sa
Soulslay
band,
Sidewalk
and
Carlos
Santa
Ana
(yeba)
From
the
Soulslay
band,
Sidewalk
and
Carlos
Santa
Ana
(yeah!)
(Hayop,
'di
po
ba?)
(Awesome,
right?)
'Di
malaman-laman
ang
sanhi
Can't
figure
out
the
reason
'Di
makita-kita
ang
ngiti
Can't
see
the
smile
Pahingi
naman
ako
ng
konting
salapi
Can
I
have
some
money
please?
(Jackie
Mari
Chan)
nasa'n
ka
man
pag-ibig
ko
walang
hanggan
(Jackie
Mari
Chan)
wherever
you
are
my
love
is
forever
(Edna
Amante)
Hanggang
sa
dulo
(Edna
Amante)
Until
the
end
(Iñaki
Ferriols)
forever
tayo
(Iñaki
Ferriols)
we're
forever
(Poseidon
Posadas)
nasa'n
ka
man
mag-ingat
ka,
ako'y
nand'yan
(Poseidon
Posadas)
wherever
you
are
be
careful,
I'm
there
(Roland
Paul
Padilla!)
wala
nang
pwedeng
(Roland
Paul
Padilla!)
there's
no
one
else
who
can
(Smash
Yu
Bautista)
magmaghal
sa'yo
(Smash
Yu
Bautista)
adore
you
Kundi
ako
(yeah,
yeah,
yeah,
no,
no)
But
me
(yeah,
yeah,
yeah,
no,
no)
Mag-production
number
tayo
kahit
hindi
bagay
Let's
do
a
production
number,
even
if
it
doesn't
fit
Pagsamahin
ang
mga
baguhan
do'n
sa
mga
sanay
Combine
the
beginners
with
the
pros
Magkunwari
tayo
na
walang
sumasablay
Let's
pretend
that
no
one's
messing
up
Dahil
lahat
tayo'y
kumakantang
sabay-sabay
(production
number)
Because
we're
all
singing
along
together
(production
number)
(Please
welcome
back,
the
cast
of
Akin
Ka
Na
Lang)
(Please
welcome
back,
the
cast
of
You're
Mine
Now)
(Berdugo
ng
Bulacan,
with
the
mainstays
of
NTS)
(Executioner
of
Bulacan,
with
the
mainstays
of
NTS)
(Partying
with
the
Showman
band,
featuring
the
Groove
Doctor)
(Partying
with
the
Showman
band,
featuring
the
Groove
Doctor)
(And
the
Godfather
of
Funk,
Dr.
Groove
and
Ninong
Funk)
(And
the
Godfather
of
Funk,
Dr.
Groove
and
Ninong
Funk)
I
like
to
party,
I
like
to
boogie
(boo,
yeah)
I
like
to
party,
I
like
to
boogie
(boo,
yeah)
Come
on
and
boogie
with
me
(word)
Come
on
and
boogie
with
me
(word)
You
feel
like
dancing
(for
real)
and
romancing
(for
sure)
You
feel
like
dancing
(for
real)
and
romancing
(for
sure)
And
busting
hands
in
with
me
(for
the
benefit
of
the
network)
And
busting
hands
in
with
me
(for
the
benefit
of
the
network)
Come
on
now,
let's
party
(yeah)
Come
on
now,
let's
party
(yeah)
Come
on
now,
let's
boogie
Come
on
now,
let's
boogie
Come
on
now,
and
dance
with
me
Come
on
now,
and
dance
with
me
Come
on
now,
let's
party
Come
on
now,
let's
party
Come
on
now,
let's
boogie
Come
on
now,
let's
boogie
Come
on
now,
and
dance
with
me
Come
on
now,
and
dance
with
me
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Showman,
Showman,
Showman
Mag-production
number
tayo
kahit
hindi
bagay
Let's
do
a
production
number,
even
if
it
doesn't
fit
Pagsamahin
ang
mga
baguhan
do'n
sa
mga
sanay
Combine
the
beginners
with
the
pros
Magkunwari
tayo
na
walang
sumasablay
Let's
pretend
that
no
one's
messing
up
Dahil
lahat
tayo'y
kumakantang
sabay-sabay
Because
we're
all
singing
along
together
Lahat
ng
ito'y
kasalanan
namin
All
of
this
is
our
fault
Kinain
namin
sa
inyo
kahit
'di
wasto
We
ate
it
up
even
if
it
wasn't
right
Kami'y
narito
tuwing
tanghali
We're
here
every
noontime
Sabay
sa
kanin
at
sabaw,
aliw
na
mababaw
Along
with
rice
and
soup,
shallow
entertainment
Lahat
ng
ito'y
kasalanan
namin
All
of
this
is
our
fault
Kinain
namin
sa
inyo
kahit
'di
wasto
We
ate
it
up
even
if
it
wasn't
right
Kami'y
narito
tuwing
tanghali
We're
here
every
noontime
Sabay
sa
kanin
at
sabaw,
aliw
na
mababaw
Along
with
rice
and
soup,
shallow
entertainment
Sali
na,
dalhin
na
ang
barkada
Join
us,
bring
the
gang
Umuulan
dito
ng
pera
It's
raining
money
here
Sali
na,
pati
ang
pamilya
Join
us,
even
the
family
Sa
happy-sappy
magic
plastic
In
the
happy-sappy
magic
plastic
Super-duper,
bonggang-bongga
Super-duper,
great-great
Ihaw-ihaw,
all-time
Barbecue,
all-time
Noontime
show
Noontime
show
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Jugueta, J. Nicholas, J. Singson Iii, K. Yu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.