Paroles et traduction The J. Geils Band - Pack Fair and Square (Live 1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pack Fair and Square (Live 1979)
Pack Fair und Square (Live 1979)
Well,
no
more
slipping
and
dodging
around
with
you
Nun,
kein
Herumschleichen
und
Ausweichen
mehr
mit
dir
No
more
slipping
and
dodging
around
with
you
Kein
Herumschleichen
und
Ausweichen
mehr
mit
dir
If
you
want
to
be
my
baby,
you
know
what
you
have
to
do
Wenn
du
meine
Liebste
sein
willst,
weißt
du,
was
du
zu
tun
hast
Life
is
like
a
card
game,
always
take
a
chance
Das
Leben
ist
wie
ein
Kartenspiel,
nutze
immer
deine
Chance
Life
is
like
a
card
game,
always
take
a
chance
Das
Leben
ist
wie
ein
Kartenspiel,
nutze
immer
deine
Chance
Well,
there's
no
money,
honey
it
ain't
no
romance
Nun,
wenn
kein
Geld
da
ist,
Liebling,
ist
es
keine
Romanze
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
Well,
when
you're
around
me,
baby
gotta
treat
me
fair
Nun,
wenn
du
in
meiner
Nähe
bist,
Baby,
musst
du
mich
fair
behandeln
Well,
look-a
here
woman,
and
tell
me
what
you
going
to
do
Nun,
sieh
her,
Frau,
und
sag
mir,
was
du
tun
wirst
Now,
look-a
here
woman,
and
tell
me
what
you
going
to
do
Nun,
sieh
her,
Frau,
und
sag
mir,
was
du
tun
wirst
I'm
a-getting
sick
and
tired
of
worrying
over
you
Ich
habe
es
langsam
satt,
mir
Sorgen
um
dich
zu
machen
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
Well,
when
you're
around
me,
baby
gotta
treat
me
fair
Nun,
wenn
du
in
meiner
Nähe
bist,
Baby,
musst
du
mich
fair
behandeln
No
one
to
love
me,
no
one
to
call
my
own
Niemand,
der
mich
liebt,
niemand,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann
Well,
no
one
to
love
me,
no
one
to
call
my
own
Nun,
niemand,
der
mich
liebt,
niemand,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann
From
now
on
darling,
it
seems
I'm
gonna
leave
you
alone
Von
nun
an,
Liebling,
sieht
es
so
aus,
als
würde
ich
dich
allein
lassen
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
You
gotta
pack
fair
and
square,
baby
don't
try
to
give
me
the
air
Du
musst
fair
und
ehrlich
spielen,
Baby,
versuch
nicht,
mich
abzuservieren
Well,
when
you're
around
me,
baby
gotta
treat
me
fair
Nun,
wenn
du
in
meiner
Nähe
bist,
Baby,
musst
du
mich
fair
behandeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter T. Price
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.