The Jam - A Town Called Malice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Jam - A Town Called Malice




Better stop dreaming of the quiet life
Лучше Перестань мечтать о спокойной жизни.
'Cause it's the one we'll never know
Потому что это тот самый человек, которого мы никогда не узнаем.
And quit running for the runaway bus
И перестань бежать за сбежавшим автобусом.
'Cause those rosy days are few
Потому что тех радужных дней осталось совсем немного .
And stop apologising
И перестань извиняться.
For the things you've never done
За то, чего ты никогда не делал.
'Cause time is short and life is cruel
Потому что время коротко, а жизнь жестока.
But it's up to us to change
Но это зависит от нас, чтобы измениться.
This town called
Этот город называется ...
Rows and rows of dis-used milk floats
Ряды и ряды использованных поплавков с молоком.
Stand dying in the dairy yard
Стою умираю на молочном дворе
And a hundred lonely housewives
И сотня одиноких домохозяек.
Clutch empty milk bottles to their hearts
Прижимают пустые бутылки из-под молока к сердцам.
Hanging out their old love letters
Развешивают свои старые любовные письма.
On the line to dry
На линии, чтобы высохнуть.
It's enough to make you stop believing
Этого достаточно, чтобы ты перестал верить.
When tears come fast and furious
Когда слезы текут быстро и яростно
In a town called malice
В городе под названием Мэлис.
Yeah, eh, eh, yeah
Да, да, да, да
Ba, ba, ba, ba, ba, da, ba
Ба, ба, ба, ба, ба, да, ба
Ba, ba, ba, ba, da, oh
Ба, ба, ба, ба, да, о
Ba, ba, ba, ba, ba, da, ba
Ба, ба, ба, ба, ба, да, ба
Ba, ba, ba, ba, ba
Ба, ба, ба, ба, ба
Struggle after struggle
Борьба за борьбой.
Year after year
Год за годом ...
The atmosphere's a fine blend of ice
Атмосфера-прекрасная смесь льда.
I'm almost stone cold dead
Я почти мертв, как лед.
In a town called malice
В городе под названием Мэлис.
Oooh, yeah
О-О-О, да
A whole street's belief
Вера всей улицы.
In Sunday's roast beef
В воскресном ростбифе
Gets dashed against the Co-Op
Разбивается о кооператив.
To either cut down on beer
Либо сократить потребление пива
Or the kids' new gear
Или новое детское снаряжение?
It's a big decision
Это важное решение.
In a town called malice
В городе под названием Мэлис.
Ooh, yeah
О, да
Ooooh, ooooh
Оооо, Оооо
The ghost of a steam train
Призрак паровоза
Echoes down my track
Эхо разносится по моему следу.
It's at the moment bound for nowhere
В данный момент она ведет в никуда
Just going round and round
Просто кружусь и кружусь.
Oh, playground kids and creaking swings
О, детские площадки и скрипучие качели
Lost laughter in the breeze
Потерянный смех на ветру
I could go on for hours
Я мог бы продолжать часами.
And I probably will
И, возможно, так и будет.
But I'd sooner put some joy back in
Но я бы предпочел вернуть немного радости.
This town called malice
Этот город называется Мэлис.
Yeah, eh, eh, yeah
Да, да, да, да
Ooooh, ooooh
Оооо, Оооо
In this town called malice
В этом городе под названием Мэлис.
Yeah
Да
In this town called malice...
В этом городе под названием Мэлис...





Writer(s): Paul Weller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.