Paroles et traduction The Jam - A Town Called Malice
Better
stop
dreaming
of
the
quiet
life
Лучше
Перестань
мечтать
о
спокойной
жизни.
'Cause
it's
the
one
we'll
never
know
Потому
что
это
тот
самый
человек,
которого
мы
никогда
не
узнаем.
And
quit
running
for
the
runaway
bus
И
перестань
бежать
за
сбежавшим
автобусом.
'Cause
those
rosy
days
are
few
Потому
что
тех
радужных
дней
осталось
совсем
немного
.
And
stop
apologising
И
перестань
извиняться.
For
the
things
you've
never
done
За
то,
чего
ты
никогда
не
делал.
'Cause
time
is
short
and
life
is
cruel
Потому
что
время
коротко,
а
жизнь
жестока.
But
it's
up
to
us
to
change
Но
это
зависит
от
нас,
чтобы
измениться.
This
town
called
Этот
город
называется
...
Rows
and
rows
of
dis-used
milk
floats
Ряды
и
ряды
использованных
поплавков
с
молоком.
Stand
dying
in
the
dairy
yard
Стою
умираю
на
молочном
дворе
And
a
hundred
lonely
housewives
И
сотня
одиноких
домохозяек.
Clutch
empty
milk
bottles
to
their
hearts
Прижимают
пустые
бутылки
из-под
молока
к
сердцам.
Hanging
out
their
old
love
letters
Развешивают
свои
старые
любовные
письма.
On
the
line
to
dry
На
линии,
чтобы
высохнуть.
It's
enough
to
make
you
stop
believing
Этого
достаточно,
чтобы
ты
перестал
верить.
When
tears
come
fast
and
furious
Когда
слезы
текут
быстро
и
яростно
In
a
town
called
malice
В
городе
под
названием
Мэлис.
Yeah,
eh,
eh,
yeah
Да,
да,
да,
да
Ba,
ba,
ba,
ba,
ba,
da,
ba
Ба,
ба,
ба,
ба,
ба,
да,
ба
Ba,
ba,
ba,
ba,
da,
oh
Ба,
ба,
ба,
ба,
да,
о
Ba,
ba,
ba,
ba,
ba,
da,
ba
Ба,
ба,
ба,
ба,
ба,
да,
ба
Ba,
ba,
ba,
ba,
ba
Ба,
ба,
ба,
ба,
ба
Struggle
after
struggle
Борьба
за
борьбой.
Year
after
year
Год
за
годом
...
The
atmosphere's
a
fine
blend
of
ice
Атмосфера-прекрасная
смесь
льда.
I'm
almost
stone
cold
dead
Я
почти
мертв,
как
лед.
In
a
town
called
malice
В
городе
под
названием
Мэлис.
A
whole
street's
belief
Вера
всей
улицы.
In
Sunday's
roast
beef
В
воскресном
ростбифе
Gets
dashed
against
the
Co-Op
Разбивается
о
кооператив.
To
either
cut
down
on
beer
Либо
сократить
потребление
пива
Or
the
kids'
new
gear
Или
новое
детское
снаряжение?
It's
a
big
decision
Это
важное
решение.
In
a
town
called
malice
В
городе
под
названием
Мэлис.
The
ghost
of
a
steam
train
Призрак
паровоза
Echoes
down
my
track
Эхо
разносится
по
моему
следу.
It's
at
the
moment
bound
for
nowhere
В
данный
момент
она
ведет
в
никуда
Just
going
round
and
round
Просто
кружусь
и
кружусь.
Oh,
playground
kids
and
creaking
swings
О,
детские
площадки
и
скрипучие
качели
Lost
laughter
in
the
breeze
Потерянный
смех
на
ветру
I
could
go
on
for
hours
Я
мог
бы
продолжать
часами.
And
I
probably
will
И,
возможно,
так
и
будет.
But
I'd
sooner
put
some
joy
back
in
Но
я
бы
предпочел
вернуть
немного
радости.
This
town
called
malice
Этот
город
называется
Мэлис.
Yeah,
eh,
eh,
yeah
Да,
да,
да,
да
In
this
town
called
malice
В
этом
городе
под
названием
Мэлис.
In
this
town
called
malice...
В
этом
городе
под
названием
Мэлис...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Weller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.