The Jam - Town Called Malice - traduction des paroles en russe

Town Called Malice - The Jamtraduction en russe




Town Called Malice
Город под названием Злоба
Better stop dreaming of the quiet life
Лучше перестань мечтать о спокойной жизни,
'Cause it's the one we'll never know
Ведь это то, чего мы никогда не узнаем,
And quit running for that runaway bus
И прекрати бежать за тем уходящим автобусом,
'Cause those rosy days are few
Потому что эти радостные дни так редки.
And stop apologizing for the things you've never done
И перестань извиняться за то, чего ты никогда не делала,
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Ведь время коротко, а жизнь жестока, но изменить это в наших силах.
This town called Malice
В этом городе под названием Злоба.
Rows and rows of disused milk floats
Ряды и ряды заброшенных молоковозов
Stand dying in the dairy yard
Умирают на молочном дворе,
And a hundred lonely housewives clutch empty milk
И сотня одиноких домохозяек прижимает пустые молочные
Bottles to their hearts
Бутылки к своим сердцам,
Hanging out their old love letters on the line to dry
Развешивая свои старые любовные письма на просушку.
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
Этого достаточно, чтобы разувериться, когда слезы льются рекой
In a town called Malice, yeah
В городе под названием Злоба, да.
Struggle after struggle, year after year
Борьба за борьбой, год за годом,
The atmosphere's a fine blend of ice I'm almost stone cold dead
Атмосфера прекрасная смесь льда, я почти окоченел
In a town called Malice, ooh yeah
В городе под названием Злоба, о да.
A whole street's belief in Sunday's roast beef
Вера целой улицы в воскресное жаркое
Gets dashed against the Co-op
Разбивается о Кооп.
To either cut down on beer or the kids new gear
Либо сократить расходы на пиво, либо на новую одежду для детей
It's a big decision in a town called Malice, ooh yeah
Трудное решение в городе под названием Злоба, о да.
The ghost of a steam train echoes down my track
Призрак паровоза отдается эхом по моим рельсам,
It's at the moment bound for nowhere just going round and round
Он сейчас направляется в никуда, просто кружит и кружит.
Playground kids and creaking swings
Дети на детской площадке и скрипящие качели,
Lost laughter in the breeze
Потерянный смех на ветру.
Could go on for hours and I probably will
Мог бы продолжать часами, и, наверное, продолжу,
But I'd sooner put some joy back in this town called Malice, yeah ooh
Но я бы предпочел вернуть немного радости в этот город под названием Злоба, да, о,
In this town called Malice, yeah
В этот город под названием Злоба, да,
In this town called Malice, ooh yeah
В этот город под названием Злоба, о да.





Writer(s): PAUL WELLER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.