The Jimi Hendrix Experience - Like a Rolling Stone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Jimi Hendrix Experience - Like a Rolling Stone




Once upon a time you dressed so fine
Когда-то давно ты так хорошо одевалась.
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Ты бросил бездельникам десять центов в расцвете сил, не так ли?
People'd call, say "Beware doll, you're bound to fall"
Люди звонили и говорили: "Берегись, куколка, ты обязательно упадешь".
You thought they were all kiddin' you
Ты думал, что они все тебя разыгрывают
You used to laugh about
Раньше ты смеялся над этим.
Everybody that was hangin' out
Все, кто тусовался здесь
Now you don't talk so loud
Не говори так громко.
Now you don't seem so proud
Теперь ты не кажешься таким гордым.
About having to be scrounging for your next meal
О том, что тебе придется выпрашивать еду.
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be without a home
Остаться без дома.
Like a complete unknown
Словно полная неизвестность.
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
Вы ходили в лучшую школу, Мисс одиночество.
But you know you only used to get juiced in it
Но ты же знаешь, что раньше ты только подливала в него сок.
And nobody has ever taught you
И никто никогда не учил тебя.
How to live on the street
Как жить на улице?
And now you find out you're gonna have
А теперь ты узнаешь, что тебе придется ...
To get used to it
Чтобы привыкнуть к этому.
You said you'd never compromise
Ты сказал, что никогда не пойдешь на компромисс.
With the mystery tramp, but now you realize
С таинственным бродягой, но теперь ты понимаешь ...
He's not selling any alibis
Он не продает никаких алиби.
As you stare into the vacuum of his eyes
Когда ты смотришь в пустоту его глаз.
And say, do you want to make a deal?
И скажи, хочешь ли ты заключить сделку?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть самому по себе
With no direction home
Без направления домой
Like a complete unknown
Словно полная неизвестность.
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
You never turned around to see the frowns
Ты никогда не оборачивался, чтобы увидеть хмурые лица.
On the jugglers and the clowns
О жонглерах и клоунах.
When they all did tricks for you
Когда они все делали трюки для тебя
You never understood that it ain't no good
Ты никогда не понимал, что в этом нет ничего хорошего.
You shouldn't let other people get your kicks for you
Ты не должен позволять другим получать удовольствие от тебя.
You used to ride on chrome horse with your diplomat
Ты ездил на хромовой лошади со своим дипломатом.
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Который нес на плече сиамскую кошку.
Ain't it hard when you discover that
Разве это не трудно, когда ты это обнаруживаешь?
He really wasn't where it's at
Он действительно не был там, где сейчас.
After he took from you everything he could steal
После того как он забрал у тебя все что мог украсть
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To have on your own
Чтобы быть самим по себе
With no direction home
Без направления домой
Like a complete unknown
Словно полная неизвестность.
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
Princess on the steeple and all the pretty people
Принцесса на шпиле и все красивые люди.
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Они пьют, думая, что у них все получилось.
Exchanging all kinds of precious gifts and things
Обмен всевозможными драгоценными подарками и вещами.
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe
Но тебе лучше взять свое кольцо с бриллиантом, тебе лучше заложить его, детка.
You used to be so amused
Раньше тебя это так забавляло.
At Napoleon in rags and the language that he used
На Наполеона в лохмотьях и на язык, которым он пользовался.
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Иди к нему, он зовет тебя, ты не можешь отказаться.
When you got nothing, you got nothing to lose
Когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять.
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Теперь ты невидимка, тебе нечего скрывать.
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть самому по себе
With no direction home
Без направления домой
Like a complete unknown
Словно полная неизвестность.
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.