The Joslin Grove Choral Society - The Old Rugged Cross - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Joslin Grove Choral Society - The Old Rugged Cross




The Old Rugged Cross
Старый грубый крест
On a hill far away stood an old rugged cross
На холме вдали стоял старый грубый крест,
The emblem of suffering and shame
Символ страдания и стыда.
And I love that old cross where the dearest and dest
И я люблю этот старый крест, где самый дорогой и лучший
For a world of lost sinners was slain
За мир потерянных грешников был убит.
So I'll cherish the old rugged cross
Так что я буду лелеять старый грубый крест,
Till my trophies at last I lay down
Пока наконец не сложу свои трофеи.
I will cling to the old rugged cross
Я буду цепляться за старый грубый крест
And exchange it someday for a crown
И однажды обменяю его на корону.
In that old rugged cross, stained with blood so divine
В этом старом грубом кресте, обагренном столь божественной кровью,
Such a wonderful beauty I see
Я вижу такую чудесную красоту,
For 'twas on that old cross Jesus suffered and died
Ибо именно на этом старом кресте Иисус страдал и умер,
To pardon and sanctify me
Чтобы простить и освятить меня.
So I'll cherish the old rugged cross
Так что я буду лелеять старый грубый крест,
Till my trophies at last I lay down
Пока наконец не сложу свои трофеи.
I will cling to the old rugged cross
Я буду цепляться за старый грубый крест
And exchange it someday for a crown
И однажды обменяю его на корону.
To the old rugged cross I will ever be true
Старому грубому кресту я всегда буду верен,
Its shame and reproach gladly bear
С радостью понесу его стыд и позор.
Then He'll call me someday to my home far away
Тогда Он однажды позовёт меня в мой дом вдали,
Where His glory forever I'll share
Где я буду вечно разделять Его славу.
So I'll cherish the old rugged cross
Так что я буду лелеять старый грубый крест,
Till my trophies at last I lay down
Пока наконец не сложу свои трофеи.
I will cling to the old rugged cross
Я буду цепляться за старый грубый крест
And exchange it someday for a crown
И однажды обменяю его на корону.





Writer(s): George Bennard, Ian George Stopford Harrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.