Paroles et traduction The Juan MacLean - You Were a Runaway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Were a Runaway
Ты была беглянкой
You
were
runaway
Ты
была
беглянкой,
Trying
to
find
your
way
Пыталась
найти
свой
путь
Maybe
you
were
too
good
Может
быть,
ты
была
слишком
хороша
At
being
misunderstood
В
том,
чтобы
тебя
не
понимали,
So
used
to
hiding
in
Так
привыкла
прятаться
Plain
sight
У
всех
на
виду.
And
if
you
were
never
put
to
the
test
И
если
бы
тебя
никогда
не
подвергали
испытанию,
Would
you
ever
know
your
best
Узнала
бы
ты
когда-нибудь
лучшее
в
себе?
You've
been
living
so
blind
from
the
world
Ты
жила
так
слепо
от
мира,
That
you
thought
you
might
disappear
Что
думала,
что
можешь
исчезнуть,
Because
you
sealed
your
love
Потому
что
ты
запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
В
потайном
месте.
Sealed
your
love
Запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
В
потайном
месте.
You
sealed
your
love
Ты
запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
В
потайном
месте.
Sealed
your
love
Запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
В
потайном
месте.
Now
you're
on
display
Теперь
ты
выставлена
напоказ,
To
make
up
for
the
days
Чтобы
компенсировать
дни
Of
your
loneliness
Своего
одиночества
Can
you
even
tell
what's
right
Можешь
ли
ты
вообще
сказать,
что
правильно,
When
you're
standing
in
this
light
Когда
стоишь
в
этом
свете,
Or
is
it
all
too
bright
to
recognize
Или
он
слишком
ярок,
чтобы
распознать
The
side
of
you
kept
waiting
in
side
Ту
сторону
себя,
что
ждала
внутри?
Because
you
sealed
your
love
Потому
что
ты
запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
В
потайном
месте.
Sealed
your
love
Запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
(sealed
your
love)
В
потайном
месте
(запечатала
свою
любовь).
You
sealed
your
love
Ты
запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
(sealed
your
love)
В
потайном
месте
(запечатала
свою
любовь).
Sealed
your
love
Запечатала
свою
любовь
In
a
hideaway
(sealed
your
love)
В
потайном
месте
(запечатала
свою
любовь).
Sealed
your
love
Запечатала
свою
любовь.
Keep
it,
keep
it,
keep
it
Храни
ее,
храни,
храни.
Are
you
getting
enough
light
Достаточно
ли
тебе
света,
Or
is
it
better
in
the
dark?
Или
лучше
в
темноте?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mac Lean John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.