Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skip To My Lou
Skip To My Lou
Ho
i
ricordi
di
noi
sfocati,
le
nostre
foto
Ich
habe
verschwommene
Erinnerungen
an
uns,
unsere
Fotos
sorridevi
e
mi
guardavi,
cado
nel
vuoto
Du
lächeltest
und
sahst
mich
an,
ich
falle
ins
Leere
scrivo
a
cupido
gli
dico
frà
sei
un
bastardo
Ich
schreibe
an
Amor
und
sage
ihm,
Bruder,
du
bist
ein
Mistkerl
credevo
alla
tua
freccia
e
mi
ha
colpito
il
suo
sguardo
Ich
glaubte
an
deinen
Pfeil,
und
mich
traf
ihr
Blick
e
lo
so,
che
stai
con
un
altro
mi
han
detto
che
ti
manco
Und
ich
weiß,
dass
du
mit
einem
anderen
zusammen
bist,
man
hat
mir
gesagt,
dass
du
mich
vermisst
ti
incazzi
se
i
tuoi
messaggi
non
li
guardo
manco
Du
wirst
sauer,
wenn
ich
deine
Nachrichten
nicht
einmal
anschaue
ma
se
ti
rispondessi
cercheresti,
trovando
tutti
i
pretesti,
Aber
wenn
ich
dir
antworten
würde,
würdest
du
suchen
und
alle
möglichen
Ausreden
finden,
per
farmi
essere
quel
che
vorresti,
non
ci
riusciresti
um
mich
zu
dem
zu
machen,
was
du
willst,
es
würde
dir
nicht
gelingen
è
vero
che
mi
hai
chiesto
scusa
ma
solo
per
quello
che
hai
fatto
Es
stimmt,
dass
du
dich
entschuldigt
hast,
aber
nur
für
das,
was
du
getan
hast
avresti
dovuto
farlo
(Farlo)
per
ciò
che
non
hai
mai
fatto
(Fallo,
Fallo)
Du
hättest
es
tun
sollen
(Tun
sollen)
für
das,
was
du
nie
getan
hast
(Tu
es,
tu
es)
Non
ci
completiamo,
cosa
posso
farci
Wir
ergänzen
uns
nicht,
was
kann
ich
dagegen
tun
se
non
basta
più
un
"ti
amo"
per
riavvicinarsi
Wenn
ein
"Ich
liebe
dich"
nicht
mehr
ausreicht,
um
sich
wieder
anzunähern
ripensa
alle
litigate,
i
baci
dati
Denke
an
die
Streitereien,
die
gegebenen
Küsse
a
come
mi
trattavi,
mi
cambiavi
e
ora
siamo
due
estranei
Wie
du
mich
behandelt
hast,
mich
verändert
hast,
und
jetzt
sind
wir
zwei
Fremde
lo
avresti
mai
detto
che
avresti
gridato
stronzo
proprio
alla
persona
che
tu
stessa
amavi?
Hättest
du
jemals
gedacht,
dass
du
genau
die
Person,
die
du
selbst
geliebt
hast,
"Arschloch"
nennen
würdest?
Le
tue
amiche
parlano
male
di
me,
però
non
sanno
che
io
Deine
Freundinnen
reden
schlecht
über
mich,
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
ho
sputato
sangue
per
te,
preso
colpi
per
te,
come
Muhammed
Ali
Blut
für
dich
gespuckt
habe,
Schläge
für
dich
eingesteckt
habe,
wie
Muhammed
Ali
Le
tue
amiche
parlano
male
di
me,
però
non
sanno
che
io
Deine
Freundinnen
reden
schlecht
über
mich,
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
ho
sputato
sangue
per
te,
preso
colpi
per
te,
come
Muhammed
Ali
Blut
für
dich
gespuckt
habe,
Schläge
für
dich
eingesteckt
habe,
wie
Muhammed
Ali
Mi
hanno
detto
tanto
passa,
è
facile
a
dirlo,
Sie
haben
mir
gesagt,
es
geht
vorbei,
das
ist
leicht
gesagt,
lo
dice
chi
non
ci
passa,
ma
fa
figo
dirlo
Das
sagen
diejenigen,
die
es
nicht
durchmachen,
aber
es
klingt
cool,
es
zu
sagen
quando
ero
solo
ho
urlato
"basta",
qua
chi
mi
ha
sentito?!
Als
ich
alleine
war,
schrie
ich
"Es
reicht",
wer
hat
mich
hier
gehört?!
penserete
tutti
cosa
parla
è
solo
un
ragazzino
Ihr
werdet
alle
denken,
was
redet
er,
er
ist
nur
ein
kleiner
Junge
e
infatti,
non
spreco
fiato
per
parlarti,
scrivo
testi,
Und
tatsächlich
verschwende
ich
keinen
Atem,
um
mit
dir
zu
reden,
ich
schreibe
Texte,
scegli
tu
se
vuoi
ascoltarli
e
comunque
non
capiresti
Du
hast
die
Wahl,
ob
du
sie
anhören
willst,
und
du
würdest
sie
sowieso
nicht
verstehen
le
volte
che
ti
ho
perdonata,
dai
contale
Die
Male,
die
ich
dir
vergeben
habe,
zähl
sie
mal
ho
scoperto
di
avere
un
cuore
quando
l'ho
sentito
rompere
Ich
habe
entdeckt,
dass
ich
ein
Herz
habe,
als
ich
es
brechen
hörte
è
vero
che
ho
chiuso
la
porta,
ma
spesso,
lo
sai
che,
tendiamo
a
riaprirla
Es
stimmt,
dass
ich
die
Tür
geschlossen
habe,
aber
oft,
du
weißt,
neigen
wir
dazu,
sie
wieder
zu
öffnen
io
me
ne
sono
pentito,
ma
so
pure
io
che
non
si
può
tornare
più
indietro
Ich
habe
es
bereut,
aber
ich
weiß
auch,
dass
man
nicht
mehr
zurückgehen
kann
so
che
qualcuno
ha
provato
dicendo
"non
farlo"
ma
io,
frà,
l'ho
fatto
lo
stesso
Ich
weiß,
dass
jemand
versucht
hat,
zu
sagen
"Tu
es
nicht",
aber
ich,
Bruder,
habe
es
trotzdem
getan
per
una
volta,
frà,
ho
fatto
quello
che
volevo,
resta
a
giudicare
lì
dietro
Für
einmal,
Bruder,
habe
ich
getan,
was
ich
wollte,
bleib
da
hinten
und
urteile
Le
notti
in
bianco
che
ho
passato
da
incazzato
nero
Die
schlaflosen
Nächte,
die
ich
verbracht
habe,
als
ich
stinksauer
war
me
le
ricordo
bene
quanto
quello
che
mi
hai
fatto
Ich
erinnere
mich
gut
daran,
genauso
wie
an
das,
was
du
mir
angetan
hast
se
dico
che
ho
dimenticato
non
so
che
succede
Wenn
ich
sage,
dass
ich
es
vergessen
habe,
weiß
ich
nicht,
was
passiert
ora
non
siamo
più
vicini,
dimmi
quanto
è
brutto
il
cielo.
Jetzt
sind
wir
uns
nicht
mehr
nahe,
sag
mir,
wie
hässlich
der
Himmel
ist.
Le
tue
amiche
parlano
male
di
me,
però
non
sanno
che
io
Deine
Freundinnen
reden
schlecht
über
mich,
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
ho
sputato
sangue
per
te,
preso
colpi
per
te,
come
Muhammed
Ali
Blut
für
dich
gespuckt
habe,
Schläge
für
dich
eingesteckt
habe,
wie
Muhammed
Ali
Le
tue
amiche
parlano
male
di
me,
però
non
sanno
che
io
Deine
Freundinnen
reden
schlecht
über
mich,
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
ho
sputato
sangue
per
te,
preso
colpi
per
te,
come
Muhammed
Ali
Blut
für
dich
gespuckt
habe,
Schläge
für
dich
eingesteckt
habe,
wie
Muhammed
Ali
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wendy Wiseman
1
Row, Row, Row Your Boat
2
The Animal Fair
3
Baa, Baa Black Sheep
4
Mary Had A Little Lamb
5
Ring Around The Rosey
6
I Love Colors
7
Humpty Dumpty
8
Jack And Jill
9
London Bridge
10
Good Morning!
11
Land Of The Silver Birch
12
Down By The Station
13
Come Follow Me
14
One Flea Fly
15
Haul Away Joe!
16
Shenandoah
17
Oh Susanna!
18
Listen To The Mockingbird
19
After The Ball Is Over
20
Little Brown Jug
21
Little Liza Jane
22
Down On Grandpa’s Farm
23
Tell Me Why
24
Buffalo Gals
25
Skip To My Lou
26
Mama Don’t Allow
27
Little Bunny Foo Foo
28
Barnyard Cat
29
Oranges And Lemons
30
Five Little Mice
31
Little Jack Horner And Little Miss Muffet
32
Polly Wolly Doodle
33
Scottish Lullaby
34
Farmer Brown’s Cow
35
When I Went To School
36
Now I Lay Me Down To Sleep
37
Little Tommy Tucker
38
The Sing Along Song
39
Lavender’s Blue
40
A Tisket A Tasket
41
Skid-A-Ma-Rink
42
Teddy Bear, Teddy Bear
43
Cockles And Mussels
44
Did You Ever See A Lassie
45
Counting Sheep
46
Jimmy Crack Corn
47
Sailing, Sailing
48
Good-bye Old Paint
49
Teddy Bears Picnic
50
The Circle Song
51
Head And Shoulders, Knees And Toes
52
All Through The Night
53
Had A Little Rooster
54
Shortnin’ Bread
55
It’s Raining, It’s Pouring
56
Aiken Drum
57
Jump Down, Turn Around
58
Pop! Goes The Weasel
59
Early One Morning
60
Pat-A-Cake
61
Hey! Diddle, Diddle!
62
The Owl And The Kitty Cat
63
Hot Cross Buns
64
Donkey, Donkey
65
Golden Slumbers
66
Goosey, Goosey, Gander
67
3 Blind Mice
68
Simple Simon
69
All The Pretty Little Horses
70
The Three Little Kittens
71
Old King Cole
72
Are You Sleeping
73
Hickory Dickory Dock
74
See Saw Margery Daw
75
Banbury Cross
76
There Was An Old Man
77
Miss Molly Had A Dolly
78
Pussycat, Pussycat
79
What Do You Do With A Silly Sailor
80
Hush Little Baby
81
Little Bo Peep
82
So Long Now!
83
Mary, Mary Quite Contrary
84
The Muffin Man
85
This Old Man
86
I Love You
87
Little Boy Blue
88
Girls And Boys Come Out To Play
89
Three Jolly Gentlemen
90
Do-Re-Mi
91
The Farmer In The Dell
92
Go To Sleep
93
Pease Pudding Hot
94
Polly Put The Kettle On
95
Rock-A-Bye, Baby
96
What Are Little Boys Made Of
97
To Market, To Market
98
Sing A Song Of Sixpence
99
This Little Pig
100
Over In The Meadow
101
Looby Loo
102
The Paw-Paw Patch
103
Love Somebody
104
Them Bones
105
Where Is Thumbkin
106
B-I-N-G-O
107
Home Sweet Home
108
Green Grow The Rushes Oh!
109
Dear Old Buffalo Boy
110
The Walking Song
111
Camptown Races
112
Where Oh Where Has My Little Dog Gone?
113
One More River To Cross
114
I Love Little Kitty
115
5 Little Monkeys
116
Hop Up! My Ladies
117
1,2,3,4,5
118
What A Silly Song
119
Daddy Wouldn’t Buy Me A Bow-Wow
120
Six Little Ducks
121
Wee Willy Winky
122
The Bear Went Over The Mountain
123
Playmate, Come Out And Play With Me
124
The Little Skunk
125
Add The Animals
126
Eensy Weensy Spider
127
One, Two, Buckle My Shoe
128
3 Little Ducks That I Once Knew
129
Old McDonald
130
Two Little Blackbirds
131
The More We Get Together
132
Little Red Wagon
133
S-M-I-L-E
134
The Grand Old Duke Of York
135
Will You Go To Boston?
136
If You’re Happy And You Know It
137
Count Your Fingers
138
Turkey In The Straw
139
The Old Gray Mare
140
A Sailor Went To Sea
141
Put Your Little Foot
142
The Mulberry Bush
143
Jack Be Nimble
144
I’m H-A-P-P-Y
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.