Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Damn,
Ryder)
(Verdammt,
Ryder)
Uh,
oh,
oh,
oh
Uh,
oh,
oh,
oh
I
told
my
mama
that
we
good,
no
matter
the
situation
Ich
sagte
meiner
Mama,
dass
es
uns
gut
geht,
egal
wie
die
Situation
ist
Big
crib
in
California,
where
I'm
situated
Großes
Haus
in
Kalifornien,
wo
ich
situiert
bin
And
everybody
think
it's
cool
because
I'm
rich
and
famous
Und
jeder
denkt,
es
ist
cool,
weil
ich
reich
und
berühmt
bin
But
they
will
never
understand
what
my
pain
is
Aber
sie
werden
niemals
verstehen,
was
mein
Schmerz
ist
I
told
my
dawgs
we
gon'
be
good,
no
matter
the
situation
Ich
sagte
meinen
Jungs,
uns
wird's
gut
gehen,
egal
wie
die
Situation
ist
I
heard
some
people
say
I
changed
ever
since
I
made
it
Ich
hörte,
manche
Leute
sagen,
ich
hätte
mich
verändert,
seit
ich
es
geschafft
habe
But
they
the
same
ones
on
my
line
when
they
need
something
from
mine
Aber
das
sind
dieselben,
die
mich
anrufen,
wenn
sie
etwas
von
mir
brauchen
That's
why
they
calls
get
declined,
I
don't
need
the
fakin'
Deshalb
werden
ihre
Anrufe
abgelehnt,
ich
brauche
die
Heuchelei
nicht
I'm
done
with
doin'
favors,
I'm
done
with
doin'
fake
shit
Ich
bin
fertig
damit,
Gefallen
zu
tun,
ich
bin
fertig
damit,
falschen
Scheiß
zu
machen
I'm
done
with
fuckin'
with
these
bitches,
all
they
do
is
play
me
Ich
bin
fertig
damit,
mich
mit
diesen
Bitches
abzugeben,
alles,
was
sie
tun,
ist
mich
zu
verarschen
I'm
done
with
dealing
with
the
pain,
I'm
out
here,
getting
faded
Ich
bin
fertig
damit,
mit
dem
Schmerz
umzugehen,
ich
bin
hier
draußen,
werde
breit
Then
retail
therapy,
I
walk
in
and
I
buy
the
latest
Dann
Shopping-Therapie,
ich
gehe
rein
und
kaufe
das
Neueste
I
know
this
why
they
hate
me
Ich
weiß,
deshalb
hassen
sie
mich
I
know
this
why
they
mad,
seventeen
and
in
my
bag
Ich
weiß,
deshalb
sind
sie
sauer,
siebzehn
und
hab
mein
Geld
Got
it
out
the
mud,
they
said
I
wouldn't,
always
knew
I
can
Hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
sie
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen,
wusste
immer,
dass
ich
es
kann
I
hear
all
the
rumors,
but
I
can't
pay
attention
to
that
Ich
höre
all
die
Gerüchte,
aber
ich
kann
dem
keine
Beachtung
schenken
My
foot
on
the
gas,
in
this
'Rari,
I
might
fuckin'
crash
Mein
Fuß
auf
dem
Gas,
in
diesem
'Rari,
ich
könnte
verdammt
nochmal
crashen
I
told
my
mama
that
we
good,
no
matter
the
situation
Ich
sagte
meiner
Mama,
dass
es
uns
gut
geht,
egal
wie
die
Situation
ist
Big
crib
in
California,
where
I'm
situated
Großes
Haus
in
Kalifornien,
wo
ich
situiert
bin
And
everybody
think
it's
cool
because
I'm
rich
and
famous
Und
jeder
denkt,
es
ist
cool,
weil
ich
reich
und
berühmt
bin
But
they
will
never
understand
what
my
pain
is
Aber
sie
werden
niemals
verstehen,
was
mein
Schmerz
ist
I
told
my
dawgs
we
gon'
be
good,
no
matter
the
situation
Ich
sagte
meinen
Jungs,
uns
wird's
gut
gehen,
egal
wie
die
Situation
ist
I
heard
some
people
say
I
changed
ever
since
I
made
it
Ich
hörte,
manche
Leute
sagen,
ich
hätte
mich
verändert,
seit
ich
es
geschafft
habe
But
they
the
same
ones
on
my
line
when
they
need
something
from
mine
Aber
das
sind
dieselben,
die
mich
anrufen,
wenn
sie
etwas
von
mir
brauchen
That's
why
they
calls
get
declined,
I
don't
need
the
fakin'
Deshalb
werden
ihre
Anrufe
abgelehnt,
ich
brauche
die
Heuchelei
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Snodgrass, Khaled Khaled, Isaiah Valmont, Charlton Howard, Ryder Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.