The Kids - 雪は・・・ - LIVE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kids - 雪は・・・ - LIVE




雪は・・・ - LIVE
雪は・・・ - LIVE
時計が街の鐘を鳴らし始めたHoly Night
As the clock strikes midnight on this Holy Night
誰もが愛する人と過ごし プレゼントを内緒にしてる
Everyone spends with their loved one, keeping their presents a secret
パレードが着飾ったビルの谷間を埋めつくす
The parade fills the valley between the decorated buildings
全てが許される夜はすすみ 思い出は歴史に変わる
Everything is forgiven on this night as memories turn into history
君の為だけにこの夜を捧げたら
If I could dedicate this night just for you
君の為だけにこの僕がいれたら
If I could give myself just for you
吹きつける風にさえ 優しくなれるのに
I could be gentle even with the blowing wind
鐘の音を合図にして降り始めた 雪は
As the snow begins to fall at the sound of the bell
同じ空の下で泣き暮れてる 世界中の声を届ける
It carries the voices of the world crying beneath the same sky
心はただ一人の悲しみも癒せない
My heart cannot heal the sadness of a single person
小さなすれちがいも今夜ならば
But tonight, even minor misunderstandings
大きな夢で包み込めそう
Could be enveloped in a grand dream
君の為だけにこの夜を捧げたら
If I could dedicate this night just for you
君の為だけにこの僕がいれたら
If I could give myself just for you
吹きつける風にさえ 優しくなれるのに
I could be gentle even with the blowing wind
雪は白い翼を広げて 寒さの街に舞い降り
The snow spreads its white wings, descending upon the cold city
君の姿を映し 降り続ける
Reflecting your form, it continues to fall
雪は白い翼を広げて 寒さの僕に舞い降り
The snow spreads its white wings, descending upon the cold me
君への愛をあばき 降り続ける
Revealing my love for you, it continues to fall
君の為だけにこの夜を捧げよう
For you, I will dedicate this night
君の為だけにこの夜を歩こう
For you, I will walk this night
たち向かう風にさえ 優しくなれるはず
I should be able to be gentle even with the opposing wind
雪は白い翼を広げて 寒さの街に舞い降り
The snow spreads its white wings, descending upon the cold city
君への愛をあばき 降り続ける
Revealing my love for you, it continues to fall
雪は白い翼を広げて 祈りの僕に舞い降り
The snow spreads its white wings, descending upon the praying me
全ての愛をあばき 降り続ける
Revealing all my love, it continues to fall
雪は・・・・広げて・・・・
The snow spreads ...., extending ....
平和の鐘を鳴らし続ける
The bell of peace continues to ring






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.