Paroles et traduction The Kik - Picknick (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picknick (Live)
Пикник (Live)
De
bloemenwei
is
groen
getooid
Цветочный
луг
в
зелёном
наряде,
We
hebben
bloemen
rondgestrooid
Мы
разбросали
цветы
повсюду.
Het
goudgelokte
kind
en
wij
Дитя
с
золотистыми
кудрями
и
мы,
Vriendinnen,
vrienden,
allemaal
Подружки,
друзья,
все
вместе
Gezeten
rond
de
vruchtenschaal
Устроились
вокруг
вазы
с
фруктами.
Ook
u
bent
welkom,
lach
en
kom
erbij
Ты
тоже
желанный
гость,
улыбнись
и
присоединяйся
к
нам!
We
geven
picknick
Мы
устраиваем
пикник
Onder
wilgen,
onder
linden
Под
ивами,
под
липами,
Tussen
klaprozen
en
winde
Среди
шиповника
и
ветра.
Teer
beminden
in
mijn
hart
Нежно
люблю
тебя
всем
сердцем,
En
sluit
je
ogen,
pluk
een
bloem
Закрой
глаза,
сорви
цветок.
Daar
zit
Tony
Vos
en
Lennaert
Nijgh
Вот
сидят
Тони
Вос
и
Леннарт
Найг,
Van
wie
ik
nog
een
tientje
krijg
Которым
я
должен
ещё
десятку.
Het
goudgelokte
lentekind
slaapt
zacht
Дитя
весны
с
золотистыми
кудрями
сладко
спит,
En
zoete
rook
van
blauwe
kant
А
сладкий
дым
от
сигарет
Omgeeft
mijn
hoofd
als
haartooiband
Окутывает
мою
голову,
словно
лента,
En
druppels
honing
geuren
op
mijn
vacht
И
капли
мёда
благоухают
на
моей
рубашке.
We
geven
picknick
Мы
устраиваем
пикник
Met
tante
Bep
en
pater
Jansen
С
тётей
Беп
и
патером
Янсеном,
Die
als
elven
samen
dansen
Которые
танцуют
вместе,
как
эльфы.
Leliekransen
in
hun
haar
Лилейные
венки
украшают
их
волосы.
Kom
maak
muziek,
pluk
een
bloem
Давай,
сыграй
музыку,
сорви
цветок.
We
vragen
u
erbij
Мы
приглашаем
тебя
присоединиться
к
нам,
De
rest
verzorgen
wij
Обо
всём
остальном
позаботимся
мы,
Lennaert
Nijgh
en
ik
Леннарт
Найг
и
я.
Wij
geven
picknick,
woeh
Мы
устраиваем
пикник,
эй!
Nu
speelt
de
blikken
blazersband
А
сейчас
играет
духовой
оркестр,
Die
meer
dan
honderd
nummers
kent
Который
знает
больше
сотни
песен.
Het
goudgelokte
lentekind
speelt
fluit
Дитя
весны
с
золотистыми
кудрями
играет
на
флейте,
Gekleed
in
vijgenblad
van
schuim
Одетый
в
пену
из
фиговых
листьев.
Vliegt
Dylan
door
het
hemelruim
Дилан
парит
в
небе,
Speelt
hymnen
op
zijn
harp
en
gouden
luit
Играет
гимны
на
своей
арфе
и
золотой
лютне.
We
geven
picknick
Мы
устраиваем
пикник
Voor
de
elven
en
de
feeën
Для
эльфов
и
феечек,
Voor
de
runderen
en
reeën
Для
туров
и
ланей,
Voor
het
vee
en
iedereen
Для
скота
и
для
всех,
Moet
aardig
zijn,
pluk
een
bloem
Будьте
любезны,
сорвите
цветок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank B. Boudewijn De Groot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.