The Kik - Voor De Overlevenden (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kik - Voor De Overlevenden (Live)




Voor De Overlevenden (Live)
Для тех, кто выжил (живое исполнение)
Wie vertelt me van het leven?
Кто расскажет мне о жизни?
Grote broer, die weet het best
Старший брат, он знает лучше всех.
Als ik groot ben, wil ik even
Когда я вырасту, я хочу быть таким же
Groot en sterk zijn als de rest
Большим и сильным, как все остальные.
De poes vindt van niet
Кот не согласен,
Hij zegt: ik kan hem nu verstaan
Он говорит: понимаю его сейчас."
Als ik groot ben, is dat van de baan
Когда я вырасту, это пройдет,
Want grote mensen praten niet met poezen
Потому что взрослые не разговаривают с котами.
En nu ben ik groot
И вот я вырос,
En belangrijk en student
И важный, и студент.
Grote broer, je bent nu dood
Старший брат, ты теперь мёртв.
Ik heb je nooit als vriend gekend
Я никогда не знал тебя как друга.
Je bent een zware man
Ты тяжёлый человек,
Je bent een grote vreemde vader
Ты чужой мне отец,
Een meneer die het weten kan
Господин, который всё знает,
Maar voor mij ben je alleen maar een verrader
Но для меня ты всего лишь предатель.
Vlinders zongen in de bomen
Бабочки пели в деревьях,
Vogels zaten op mijn hand
Птицы садились мне на руку.
Kleine man, je bent aan 't dromen
Малыш, ты мечтаешь,
Kom gebruik nu je verstand
Включи же свой разум.
En dat heb ik nu gedaan
И я сделал это.
Eerst was verstand een heel nieuw spel
Сначала разум был совершенно новой игрой,
De poes kon ik niet meer verstaan
Я больше не понимал кота,
De school werd na een week een hel
Школа через неделю стала адом.
Het paradijs is niet voor grote jongens
Рай не для взрослых мальчиков.
Tot dusver heel normaal
До сих пор всё нормально,
Iedereen wordt eenmaal groot
Все когда-нибудь вырастают.
Het overkomt ons allemaal
Это случается со всеми нами,
En een ieder sterft zijn kinderdood
И каждый умирает детской смертью.
Je wordt een grote vent
Ты становишься большим парнем,
Je wordt een trage lange jongen
Ты становишься медлительным, долговязым юношей,
Die Tacitus en Wolkers kent
Который знает Тацита и Волкерса
En al zijn dromen netjes heeft verdrongen
И аккуратно подавил все свои мечты.
Vlinders moeten rupsen worden
Бабочки должны стать гусеницами,
Vogels kruipen in hun ei
Птицы прячутся в своих яйцах,
Vliegen hoort niet in de orde
Полёт не входит в распорядок
Van de mensenmaatschappij
Человеческого общества.
Toch is er soms een weg
И всё же иногда есть путь...
Toch is er iets dat overleeft
И всё же есть то, что выживает,
En soms dan kan je even weg
И иногда ты можешь сбежать,
Omdat wie wil wel vleugels heeft
Потому что у того, кто хочет, есть крылья.
Al is het dan alleen maar om te dromen
Даже если это всего лишь для того, чтобы мечтать,
Alleen maar om te dromen
Всего лишь для того, чтобы мечтать...
(Dank u wel)
(Спасибо)





Writer(s): Lennaert Herman Nijgh, Boudewijn Frank B Groot De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.