The Kilkennys feat. Gerry Moloney Accordian - Spanish Lady - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kilkennys feat. Gerry Moloney Accordian - Spanish Lady




Spanish Lady
Испанка
As I came down through Dublin City
Шел я по улицам Дублина,
At the hour of twelve at night,
В полночь, в тишине ночной,
Who should I see but a Spanish lady
И кого ж я вижу испанку,
Washing her feet by candle light.
Моет ножки при свече.
First she washed them, then she dried them
Вымыла их, вытерла,
O'er a fire of amber coal,
Над углями янтарными,
In all my life I ne'er did see
В жизни не видал я девы
A girl so sweet about the sole.
С ножкой столь прелестной, милая.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
As I came back through Dublin city
Шел я снова по Дублину,
At the hour of half past eight,
В половине девятого,
Who should I spy but the Spanish lady
И кого ж я вижу испанку,
Brushing her hair in broad daylight.
Расчесывает волосы средь бела дня.
First she tossed it, then she brushed it,
Взбивала их, расчесывала,
On her lap was a silver comb,
Серебряный гребень в руке,
In all my life I ne'er did see
В жизни не видал я девы
A girl so fair since I did roam.
Столь прекрасной, дорогая.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
As I returned through Dublin city
Возвращался я по Дублину,
As the sun began to set,
Солнце уже садилось,
Who should I spy but the Spanish lady
И кого ж я вижу испанку,
Catching a moth in a golden net.
Ловит мотылька золотой сетью.
When she saw me then she fled me,
Увидала меня и убежала,
Lifting her petticoat o'er her knee,
Подняв юбку до колена,
In all my life I ne'er did see
В жизни не видал я девы
A girl so shy as the Spanish lady.
Столь застенчивой, как та испанка.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
I've wandered north and I've wandered south,
Бродил я на север и на юг,
Through Stonybatter and Patrick's Close,
Через Стонибаттер и Патрик'с Клоуз,
Up and around the Glouster diamond
Вокруг Глостер Даймонд
And back by Napper Tandy's house.
И назад мимо дома Нэппера Тэнди.
Old age has her hand laid on me,
Старость уж меня настигла,
As cold as a fire of ashy coals,
Холодная, как пепел в очаге,
In all my life I ne'er did see,
В жизни не видал я девы
A girl so sweet as the Spanish lady.
Столь милой, как та испанка.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.
Whack for the toora loora laddy,
Туру-луру-ладди,
Whack for the toora loora lay.
Туру-луру-лей.





Writer(s): David Downes, Trad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.