The Killers - From Here on Out - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Killers - From Here on Out




From Here on Out
С этого момента
Little birdie whispered in my ear
Птичка напела мне на ушко,
You been cooking up a world of fear
Что ты создавала мир страха,
Put your hands in things you should have known
Впуталась в то, что не стоило,
You was riding in the danger zone
Ты играла с огнём, милая.
Well you had us all fooled with your quarter back smile
Ты всех нас одурачила своей улыбкой квотербека,
And your crocodile tears there for a while
И своими крокодильими слезами на какое-то время,
My paradigm shifting, man you're making me shout
Мои парадигмы рушатся, ты заставляешь меня кричать.
Hey, from here on out
Эй, с этого момента
Friends are gonna be hard to come by
Друзей будет трудно найти,
Left us wondering what it all was about
Мы остались гадать, что всё это значило,
You had it easy man you chose the hard way
У тебя всё было легко, но ты выбрала трудный путь,
Walk that old lonely road in a shadow of a doubt
Идёшь по старой одинокой дороге в тени сомнения,
From here on out
С этого момента.
Should I pass over, decide to cross?
Должен ли я пройти мимо, решить переступить?
You may wonder what the trouble costs
Ты можешь задаваться вопросом, чего стоит эта беда,
That don't matter now life goes on
Это уже неважно, жизнь продолжается,
Hallelujah the trouble's gone
Аллилуйя, беда прошла.
No sense in holding grudges and it's best to forgive
Нет смысла держать злобу, и лучше простить,
These are things that I must learn to practice while I live
Это то, чему я должен научиться, пока живу,
Got my paradigm shifting man you're making me shout
Мои парадигмы рушатся, ты заставляешь меня кричать.
Hey, from here on out
Эй, с этого момента
Friends are gonna be hard to come by
Друзей будет трудно найти,
Left us wondering what was it was all about
Мы остались гадать, что же всё это значило,
You had it easy man chose the hard way
У тебя всё было легко, но ты выбрала трудный путь,
Walk that old lonely road in a shadow of a doubt
Идёшь по старой одинокой дороге в тени сомнения.
Hey, from here on out
Эй, с этого момента
Let the bugle blow a song of peace time
Пусть горн поёт песню мирного времени,
Left us wondering what it's all about
Мы остались гадать, что всё это значит,
You been denied but you carried it with ya
Тебе отказали, но ты пронесла это с собой,
Down that old lonely road in a shadow of a doubt
По той старой одинокой дороге в тени сомнения,
Yeah from here on out
Да, с этого момента.





Writer(s): FLOWERS BRANDON, KEUNING DAVE BRENT, STOERMER MARK AUGUST, VANNUCCI RONNIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.