Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early one morning
Früh an einem Morgen
Early
one
morning,
Früh
an
einem
Morgen,
Just
as
the
sun
was
rising,
Gerade
als
die
Sonne
aufging,
I
heard
a
young
maiden,
Hörte
ich
ein
junges
Mädchen,
In
the
valley
below.
Unten
im
Tal.
Oh,
don't
deceive
me,
Oh,
täusche
mich
nicht,
Oh,
never
leave
me,
Oh,
verlass
mich
nie,
How
could
you
use
Wie
konntest
du
A
poor
maiden
so?
Ein
armes
Mädchen
so
behandeln?
Remember
the
vows,
Erinnere
dich
an
die
Schwüre,
That
you
made
to
your
Mary,
Die
du
deiner
Mary
gegeben
hast,
Remember
the
bow'r,
Erinnere
dich
an
die
Laube,
Where
you
vowed
to
be
true,
Wo
du
schworst,
treu
zu
sein,
Oh,
don't
deceive
me,
Oh,
täusche
mich
nicht,
Oh,
never
leave
me,
Oh,
verlass
mich
nie,
How
could
you
use
Wie
konntest
du
A
poor
maiden
so?
Ein
armes
Mädchen
so
behandeln?
Oh
Gay
is
the
garland,
Oh
fröhlich
ist
der
Kranz,
And
fresh
are
the
roses,
Und
frisch
sind
die
Rosen,
I've
culled
from
the
garden,
Die
ich
im
Garten
gepflückt
habe,
To
place
upon
thy
brow.
Um
sie
auf
deine
Stirn
zu
legen.
Oh,
don't
deceive
me,
Oh,
täusche
mich
nicht,
Oh,
never
leave
me,
Oh,
verlass
mich
nie,
How
could
you
use
Wie
konntest
du
A
poor
maiden
so?
Ein
armes
Mädchen
so
behandeln?
Thus
sang
the
poor
maiden,
So
sang
das
arme
Mädchen,
Her
sorrows
bewailing,
Ihre
Sorgen
beklagend,
Thus
sang
the
poor
maid,
So
sang
das
arme
Mädchen,
In
the
valley
below.
Unten
im
Tal.
Oh,
don't
deceive
me,
Oh,
täusche
mich
nicht,
Oh,
never
leave
me,
Oh,
verlass
mich
nie,
How
could
you
use
Wie
konntest
du
A
poor
maiden
so?
Ein
armes
Mädchen
so
behandeln?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skaila Kanga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.