Paroles et traduction The King's Singers - Es klappert die Mühle am rauschenden Bach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es klappert die Mühle am rauschenden Bach
The Mill at the Rushing Brook
Es
klappert
die
Mühle
am
rauschenden
Bach:
The
mill
is
clacking
by
the
gushing
stream:
Klipp
klapp.
Clatter,
clatter.
Bei
Tag
und
bei
Nacht
ist
der
Müller
stets
wach:
The
miller's
awake
both
day
and
night:
Klipp
klapp.
Clatter,
clatter.
Er
mahlet
das
Korn
zu
dem
kräftigen
Brot,
He
grinds
the
corn
for
the
wholesome
bread,
Und
haben
wir
dieses,
so
hat's
keine
Not.
And
when
we
have
that,
then
we're
not
in
want.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clatter,
clatter,
clatter!
Flink
laufen
die
Räder
und
drehen
den
Stein:
The
wheels
run
quickly
and
turn
the
stone:
Klipp
klapp!
Clatter,
clatter!
Und
mahlen
den
Weizen
zu
Mehl
uns
so
fein:
And
grind
the
wheat
into
flour
so
fine:
Klipp
klapp!
Clatter,
clatter!
Der
Bäcker
dann
Zwieback
und
Kuchen
draus
bäckt,
The
baker
then
bakes
rusks
and
cakes
from
it,
Der
immer
den
Kindern
besonders
gut
schmeckt.
Which
always
taste
especially
good
to
children.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clatter,
clatter,
clatter!
Wenn
reichliche
Körner
das
Ackerfeld
trägt:
When
the
field
yields
abundant
grain:
Klipp
klapp!
Clatter,
clatter!
Die
Mühle
dann
flink
ihre
Räder
bewegt:
The
mill
then
quickly
turns
its
wheels:
Klipp
klapp!
Clatter,
clatter!
Und
schenkt
uns
der
Himmel
nur
immerdar
Brot,
And
if
heaven
gives
us
bread
always,
So
sind
wir
geborgen
und
leiden
nicht
Not.
Then
we
are
safe
and
do
not
suffer
want.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clatter,
clatter,
clatter!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Langford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.