Paroles et traduction The King's Singers - Nouveau poor
Nouveau poor
Новая беднота
I
hadn't
a
care
as
a
millionaire,
Мне
как
миллионеру
не
было
ни
до
чего
дела,
I
was
always
overspent.
Я
всегда
жил
не
по
средствам.
I
owned
a
penthouse
pied
a
terre
У
меня
был
пентхаус
с
квартирой
на
два
хозяина
On
the
nicer
side
of
Eton
Square,
На
лучшей
стороне
Итон-сквер,
And
a
country
house
for
the
country
air,
И
загородный
дом
для
свежего
воздуха,
And
an
acre
or
two
in
Kent.
И
акр-другой
в
Кенте.
Now
it's
not
the
same
since
the
baliffs
came,
Теперь
все
не
так,
как
было
до
прихода
судебных
приставов,
And
all
my
belongings
went.
И
все
мое
имущество
ушло.
I
always
knew
I
would
rue
the
day,
Я
всегда
знал,
что
пожалею
об
этом
дне,
And
now
I
scrimp
to
pay
my
way,
И
теперь
я
экономлю,
чтобы
свести
концы
с
концами,
In
genteel
poverty,
В
благородной
бедности,
Bleak
and
grey,
Уныло
и
серо,
In
a
semi-detached
I
rent.
В
съемном
доме
на
две
семьи.
For
we're
the
nouveau
poor,
Потому
что
мы
- новая
беднота,
The
wolf
is
at
our
door.
Волк
у
нашей
двери.
We're
in
Buck's
Peerage
Мы
в
списке
пэров
Бака
We're
in
Who's
Who.
Мы
в
справочнике
«Кто
есть
кто».
We're
in
the
red,
Мы
в
долгах,
And
in
penury
too.
И
в
нищете
тоже.
But
that's
not
new
no
more,
Но
это
уже
не
новость,
Now
we're
the
nouveau
poor.
Теперь
мы
- новая
беднота.
I
was
overly
rash
when
I
had
the
cash,
Я
был
слишком
опрометчив,
когда
у
меня
были
деньги,
And
I
seldom
kept
the
score.
И
я
редко
вел
счет.
If
I
ever
lost
such
a
mand
affair,
Если
я
когда-нибудь
терял
такое
состояние,
I
would
simply
cash
in
a
stock
or
share.
Я
просто
обналичивал
акции
или
облигации.
Or
sell
some
family
silverware,
Или
продавал
фамильное
серебро,
There
was
always
plenty
more.
Его
всегда
было
в
избытке.
When
funds
ran
dry,
Когда
средства
иссякли,
I
found
that
I,
Я
обнаружил,
что
у
меня,
Had
bills
I
could
not
ignore,
Были
счета,
которые
я
не
мог
игнорировать,
And
I
paid
off
debts
to
several
banks,
И
я
выплатил
долги
нескольким
банкам,
And
joining
the
ever-swelling
ranks,
И
присоединился
к
постоянно
растущим
рядам,
Of
the
genteel
nouveau
poor.
Благородной
новой
бедноты.
For
we're
the
nouveau
poor,
Потому
что
мы
- новая
беднота,
The
wolf
is
at
our
door.
Волк
у
нашей
двери.
We're
in
Buck's
Peerage
Мы
в
списке
пэров
Бака
We're
in
Who's
Who.
Мы
в
справочнике
«Кто
есть
кто».
We're
in
the
red,
Мы
в
долгах,
And
in
penury
too.
И
в
нищете
тоже.
Now
that's
not
new
no
more,
Теперь
это
уже
не
новость,
Oh
we're
the
nouveau
poor.
О,
мы
- новая
беднота.
The
nouveau
poor,
Новая
беднота,
Are
an
awful
bore,
Ужасно
скучная,
We
have
lost
our
rich
veneer.
Мы
утратили
свой
богатый
лоск.
We
used
to
dine
out
everyday
on
caviar
and
steak
bombay.
Раньше
мы
каждый
день
ужинали
в
ресторанах
икрой
и
стейком
«Бомбей».
And
now
it's
Chinese
take-away,
А
теперь
это
китайская
еда
на
вынос,
Washed
down
with
home
brewed
beer.
Запитая
домашним
пивом.
We
hope
and
pray
that
one
fine
day,
Мы
надеемся
и
молимся,
что
в
один
прекрасный
день,
Our
wealth
will
be
restored.
Наше
богатство
будет
восстановлено.
We
dream
of
the
Rolls
we
kept
for
best,
Мы
мечтаем
о
«Роллс-ройсе»,
который
держали
для
лучших
времен,
And
our
liveried
chauffeur,
smartly
dressed,
И
о
нашем
шофере
в
ливрее,
элегантно
одетом,
As
we
fix
the
flag
with
the
family
crest,
Когда
мы
крепим
флаг
с
фамильным
гербом,
On
the
front
of
our
clapped-out
Ford.
На
капоте
нашего
разваленного
«Форда».
For
we're
the
nouveau
poor,
Потому
что
мы
- новая
беднота,
The
move
is
at
our
door.
Переезд
у
порога.
We're
in
Buck's
Peerage
Мы
в
списке
пэров
Бака
We're
in
Who's
Who.
Мы
в
справочнике
«Кто
есть
кто».
We're
in
the
red,
Мы
в
долгах,
And
in
penury
too.
И
в
нищете
тоже.
But
that's
not
new
no
more,
Но
это
уже
не
новость,
Now
we're
the
nouveau,
Теперь
мы
- новая,
Nouveau
povre,
Новая
беднота,
Please
move
over,
Пожалуйста,
подвиньтесь,
We're
the
nouveau
Мы
- новая
Dabba,
dabba,
dabba,
dabba
dabba,
da
da,
Дабба,
дабба,
дабба,
дабба,
дабба,
да
да,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Christie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.