The King's Singers - The Water Is Wide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The King's Singers - The Water Is Wide




The Water Is Wide
Широка река
The water is wide, I cannot get over
Широка река, не пройти мне по ней,
Neither have I wings to fly
И нет у меня крыльев, чтоб взлететь.
Give me a boat that can carry two
Дай мне лодку, что на двоих,
And both shall row, my love and I
И мы поплывем, любовь моя, вместе.
A ship there is and she sails the sea
Есть корабль, и он плывет по волнам,
She's loaded deep as deep can be
Он гружен товаром под самый край,
But not so deep as the love I'm in
Но не так глубока его трюма,
I know not if I sink or swim
Как любовь моя, в которой тону я.
I leaned my back against an oak
Прислонился я к дубу, ища опору,
Thinking it was a trusty tree
Думая, что он - оплот надежный,
But first it bent and then it broke
Но сначала он нагнулся, потом сломался,
So did my love prove false to me
Так и любовь твоя, оказалась ложной.
I reached my finger into some soft bush
Протянул я руку к кусту душистому,
Thinking the fairest flower to find
Надеясь найти самый прекрасный цветок,
I pricked my finger to the bone
Уколол палец свой до самой кости,
And left the fairest flower behind
И оставил самый прекрасный цветок.
Oh love be handsome and love be kind
О, любовь моя, будь красивой и доброй,
Gay as a jewel when first it is new
Сверкай, как алмаз, когда он нов,
But love grows old and waxes cold
Но любовь стареет, холодеет,
And fades away like the morning dew
И увядает, как утренний туман.
Must I go bound while you go free
Должен ли я быть связанным, пока ты свободна,
Must I love a man who doesn't love me
Должен ли я любить того, кто не любит меня,
Must I be born with so little art
Неужели я родился таким незадачливым,
As to love a man who'll break my heart
Чтобы любить ту, что разобьет мне сердце?
When cockle shells turn silver bells
Когда ракушки превратятся в серебряные колокольчики,
Then will my love come back to me
Тогда моя любовь вернется ко мне,
When roses bloom in winter's gloom
Когда розы расцветут в зимнем мраке,
Then will my love return to me
Тогда моя любовь вернется ко мне.





Writer(s): Sam Levine, Lee Levine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.