The King - From the Streets - traduction des paroles en allemand

From the Streets - The Kingtraduction en allemand




From the Streets
Von der Straße
Aye we on one (we on one)
Aye, wir sind drauf (wir sind drauf)
This year we going crazy my na
Dieses Jahr drehen wir durch, mein N***a
(We going crazy my na)
(Wir drehen durch, mein N***a)
Everybody eating (everybody)
Jeder isst (jeder)
If they ain't on my team man (huh)
Wenn sie nicht in meinem Team sind, Mann (huh)
Fuck 'em (Ha ha ha)
Fick sie (Ha ha ha)
It's The King na
Es ist The King, N***a
Aye Mike, what up!
Aye Mike, was geht!
(Aye Mike, what up!)
(Aye Mike, was geht!)
Look
Schau
Can't put no Roley on my wrist, with them cuffs on me (cuffs on me)
Kann keine Roley an mein Handgelenk tun, mit den Handschellen an mir (Handschellen an mir)
Without that badge, you a bitch
Ohne die Dienstmarke bist du eine Bitch
You ain't go up on me (ain't go up on me)
Du kommst nicht gegen mich an (kommst nicht gegen mich an)
Yea I'ma king, but a dream ain't enough for me
Ja, ich bin ein König, aber ein Traum ist nicht genug für mich
Switch the whole scheme, now my team picking up for me
Das ganze Schema geändert, jetzt holt mein Team für mich ab
Bring that shit back, uh
Bring das Zeug zurück, uh
Real life I'm that, uh
Im echten Leben bin ich das, uh
Tryna be like me, that don't read
Versuchen wie ich zu sein, das ergibt keinen Sinn
Na they cap, huh
N***a, die lügen, huh
Fell down, but I'm back up
Hingefallen, aber ich bin wieder oben
Lil dawg, better back up
Kleiner Hund, geh besser zurück
Big 40 on me, I don't need ns foe back up
Große 40er bei mir, ich brauche keine N***as als Backup
I'll walk you like a dog bitch
Ich führe dich Gassi wie 'ne Hündin
"Say, what you call this?"
"Sag, wie nennst du das?"
Livin' like I'm broke
Lebe, als wär' ich pleite
Fuck a chain, till we all rich
Scheiß auf 'ne Kette, bis wir alle reich sind
Diamonds for our wrist
Diamanten für unsere Handgelenke
All in the jungle na
Alle im Dschungel, N***a
All white buffs, like
Ganz weiße Buffs, so wie
"Where the fuck would being humble get us"
"Wohin zum Teufel würde uns Bescheidenheit bringen?"
Get ah na bodied
Bring 'nen N***a um
They say don't mind me
Sie sagen, achte nicht auf mich
And that'll answer,
Und das beantwortet,
"Why these legends dyin' young", Roddy
"Warum diese Legenden jung sterben", Roddy
Shoutout Roddy Ricch
Shoutout Roddy Ricch
Every season ns lit
Jede Saison sind N***as lit
Pouring 4's in them cups
Gießen 4er in die Becher
Ain't no point of buyin' 5'ths
Kein Sinn, Fünftel zu kaufen
Cut the shit
Lass den Scheiß
I'm the shit, unk
Ich bin der Shit, Onkel
And I been ballin' never slip
Und ich hab' immer geballt, nie ausgerutscht
Only travel on feet, when I got rock on the trip
Reise nur zu Fuß, wenn ich Stoff auf dem Trip dabei hab
Counting chips, unk
Zähle Chips, Onkel
After chips, huh
Nach Chips, huh
At the marathons R.I.P. Nip, huh
Bei den Marathons R.I.P. Nip, huh
Yeah this for Nip, huh
Yeah, das ist für Nip, huh
That young Crip, huh
Dieser junge Crip, huh
And I been grindin' all my life, so I can drip some
Und ich hab mein ganzes Leben gegrindet, damit ich etwas drippen kann
Big drip big drip, and y'all ns ain't hip
Big Drip, Big Drip, und ihr N***as seid nicht hip
Only drivin' bad bitches
Fahre nur krasse Bitches
Outta shape hoes go Lyft, or Uber na
Unförmige Hoes nehmen Lyft oder Uber, N***a
I'm the king, ns know bout me
Ich bin der König, N***as wissen über mich Bescheid
Play around with my team, leav'em R.I.P.
Spiel mit meinem Team rum, hinterlass sie R.I.P.
Don't play around me
Spiel nicht in meiner Nähe rum
Gotta keep a thang on me
Muss ein Ding bei mir tragen
Never changed, 'cause I came from the streets
Nie geändert, weil ich von der Straße kam
I'm the king, ns know bout me
Ich bin der König, N***as wissen über mich Bescheid
Play around with my team, leav'em R.I.P.
Spiel mit meinem Team rum, hinterlass sie R.I.P.
Don't play around me
Spiel nicht in meiner Nähe rum
Gotta keep a thang on me
Muss ein Ding bei mir tragen
Never changed, 'cause I came from the streets
Nie geändert, weil ich von der Straße kam
Ain't no na in my hood who won't vouch for me (vouch for me)
Kein N***a in meiner Hood, der nicht für mich bürgen würde (für mich bürgen)
I got these bitches up North, going South on me (Going south)
Ich hab diese Bitches im Norden, die für mich nach Süden gehen (Nach Süden gehen)
If you don't get it, that mean
Wenn du es nicht verstehst, heißt das
"Shawty puttin' that mouth on me" (ha ha ha)
"Shawty nimmt mich in den Mund" (ha ha ha)
She "gettin' off" that blow job, clockin' out for me
Sie "kommt" von dem Blowjob, stempelt für mich aus
Pull up what's out, uh
Zieh raus, was draußen ist, uh
Hit it then I bounce, uh
Fick sie, dann hau ich ab, uh
Fucked so many bad bitches
Hab so viele krasse Bitches gefickt
I done fucked around and lost count, uh
Ich hab rumgefickt und den Überblick verloren, uh
Lose one, then win two
Verliere eine, dann gewinne zwei
That's the least I can do
Das ist das Mindeste, was ich tun kann
Voce e Folgada, bitch I'm bilingual
Voce e Folgada, Bitch, ich bin bilingual
Fluent with this shit, 'cause I'm plug in like Mitch
Fließend mit dem Scheiß, weil ich der Plug bin wie Mitch
Papi only understand
Papi versteht nur
"Money, Hoes, Where the bricks"
"Geld, Hoes, Wo sind die Ziegel?"
Talking shit
Rede Scheiße
'Cause I'm rich, huh
Weil ich reich bin, huh
These ns sick, huh
Diese N***as sind krank, huh
Before ever give a fuck, they go give some
Bevor sie jemals einen Fick geben, sollen sie erstmal was geben
Never give no fucks, I'll wet a na up
Gebe niemals Ficks, ich mache einen N***a nass
Put that 30 on yo' chest
Pack die 30er auf deine Brust
Splash Brothers, me and Chuck
Splash Brothers, ich und Chuck
Ante up if you up son
Erhöh den Einsatz, wenn du dran bist, Sohn
They ain't go up none
Sie haben gar nicht erhöht
Ten toes down, I'm The king to clown ns
Zehn Zehen unten, ich bin der König, um N***as zu clownen
I'm the king, ns know bout me
Ich bin der König, N***as wissen über mich Bescheid
Play around with my team, leav'em R.I.P.
Spiel mit meinem Team rum, hinterlass sie R.I.P.
Don't play around me
Spiel nicht in meiner Nähe rum
Gotta keep a thang on me
Muss ein Ding bei mir tragen
Never changed, 'cause I came from the streets
Nie geändert, weil ich von der Straße kam
I'm the king, ns know bout me
Ich bin der König, N***as wissen über mich Bescheid
Play around with my team, leav'em R.I.P.
Spiel mit meinem Team rum, hinterlass sie R.I.P.
Don't play around me
Spiel nicht in meiner Nähe rum
Gotta keep a thang on me
Muss ein Ding bei mir tragen
Never changed, 'cause I came from the streets
Nie geändert, weil ich von der Straße kam
(I'm the king, ns know bout me
(Ich bin der König, N***as wissen über mich Bescheid
Play around with my team, leav'em R.I.P.
Spiel mit meinem Team rum, hinterlass sie R.I.P.
Don't play around me
Spiel nicht in meiner Nähe rum
Gotta keep a thang on me
Muss ein Ding bei mir tragen
Never changed, 'cause I came from the streets)
Nie geändert, weil ich von der Straße kam)





Writer(s): Kenneth Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.