Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From the Streets
Von der Straße
Aye
we
on
one
(we
on
one)
Aye,
wir
sind
drauf
(wir
sind
drauf)
This
year
we
going
crazy
my
na
Dieses
Jahr
drehen
wir
durch,
mein
N***a
(We
going
crazy
my
na)
(Wir
drehen
durch,
mein
N***a)
Everybody
eating
(everybody)
Jeder
isst
(jeder)
If
they
ain't
on
my
team
man
(huh)
Wenn
sie
nicht
in
meinem
Team
sind,
Mann
(huh)
Fuck
'em
(Ha
ha
ha)
Fick
sie
(Ha
ha
ha)
It's
The
King
na
Es
ist
The
King,
N***a
Aye
Mike,
what
up!
Aye
Mike,
was
geht!
(Aye
Mike,
what
up!)
(Aye
Mike,
was
geht!)
Can't
put
no
Roley
on
my
wrist,
with
them
cuffs
on
me
(cuffs
on
me)
Kann
keine
Roley
an
mein
Handgelenk
tun,
mit
den
Handschellen
an
mir
(Handschellen
an
mir)
Without
that
badge,
you
a
bitch
Ohne
die
Dienstmarke
bist
du
eine
Bitch
You
ain't
go
up
on
me
(ain't
go
up
on
me)
Du
kommst
nicht
gegen
mich
an
(kommst
nicht
gegen
mich
an)
Yea
I'ma
king,
but
a
dream
ain't
enough
for
me
Ja,
ich
bin
ein
König,
aber
ein
Traum
ist
nicht
genug
für
mich
Switch
the
whole
scheme,
now
my
team
picking
up
for
me
Das
ganze
Schema
geändert,
jetzt
holt
mein
Team
für
mich
ab
Bring
that
shit
back,
uh
Bring
das
Zeug
zurück,
uh
Real
life
I'm
that,
uh
Im
echten
Leben
bin
ich
das,
uh
Tryna
be
like
me,
that
don't
read
Versuchen
wie
ich
zu
sein,
das
ergibt
keinen
Sinn
Na
they
cap,
huh
N***a,
die
lügen,
huh
Fell
down,
but
I'm
back
up
Hingefallen,
aber
ich
bin
wieder
oben
Lil
dawg,
better
back
up
Kleiner
Hund,
geh
besser
zurück
Big
40
on
me,
I
don't
need
ns
foe
back
up
Große
40er
bei
mir,
ich
brauche
keine
N***as
als
Backup
I'll
walk
you
like
a
dog
bitch
Ich
führe
dich
Gassi
wie
'ne
Hündin
"Say,
what
you
call
this?"
"Sag,
wie
nennst
du
das?"
Livin'
like
I'm
broke
Lebe,
als
wär'
ich
pleite
Fuck
a
chain,
till
we
all
rich
Scheiß
auf
'ne
Kette,
bis
wir
alle
reich
sind
Diamonds
for
our
wrist
Diamanten
für
unsere
Handgelenke
All
in
the
jungle
na
Alle
im
Dschungel,
N***a
All
white
buffs,
like
Ganz
weiße
Buffs,
so
wie
"Where
the
fuck
would
being
humble
get
us"
"Wohin
zum
Teufel
würde
uns
Bescheidenheit
bringen?"
Get
ah
na
bodied
Bring
'nen
N***a
um
They
say
don't
mind
me
Sie
sagen,
achte
nicht
auf
mich
And
that'll
answer,
Und
das
beantwortet,
"Why
these
legends
dyin'
young",
Roddy
"Warum
diese
Legenden
jung
sterben",
Roddy
Shoutout
Roddy
Ricch
Shoutout
Roddy
Ricch
Every
season
ns
lit
Jede
Saison
sind
N***as
lit
Pouring
4's
in
them
cups
Gießen
4er
in
die
Becher
Ain't
no
point
of
buyin'
5'ths
Kein
Sinn,
Fünftel
zu
kaufen
Cut
the
shit
Lass
den
Scheiß
I'm
the
shit,
unk
Ich
bin
der
Shit,
Onkel
And
I
been
ballin'
never
slip
Und
ich
hab'
immer
geballt,
nie
ausgerutscht
Only
travel
on
feet,
when
I
got
rock
on
the
trip
Reise
nur
zu
Fuß,
wenn
ich
Stoff
auf
dem
Trip
dabei
hab
Counting
chips,
unk
Zähle
Chips,
Onkel
After
chips,
huh
Nach
Chips,
huh
At
the
marathons
R.I.P.
Nip,
huh
Bei
den
Marathons
R.I.P.
Nip,
huh
Yeah
this
for
Nip,
huh
Yeah,
das
ist
für
Nip,
huh
That
young
Crip,
huh
Dieser
junge
Crip,
huh
And
I
been
grindin'
all
my
life,
so
I
can
drip
some
Und
ich
hab
mein
ganzes
Leben
gegrindet,
damit
ich
etwas
drippen
kann
Big
drip
big
drip,
and
y'all
ns
ain't
hip
Big
Drip,
Big
Drip,
und
ihr
N***as
seid
nicht
hip
Only
drivin'
bad
bitches
Fahre
nur
krasse
Bitches
Outta
shape
hoes
go
Lyft,
or
Uber
na
Unförmige
Hoes
nehmen
Lyft
oder
Uber,
N***a
I'm
the
king,
ns
know
bout
me
Ich
bin
der
König,
N***as
wissen
über
mich
Bescheid
Play
around
with
my
team,
leav'em
R.I.P.
Spiel
mit
meinem
Team
rum,
hinterlass
sie
R.I.P.
Don't
play
around
me
Spiel
nicht
in
meiner
Nähe
rum
Gotta
keep
a
thang
on
me
Muss
ein
Ding
bei
mir
tragen
Never
changed,
'cause
I
came
from
the
streets
Nie
geändert,
weil
ich
von
der
Straße
kam
I'm
the
king,
ns
know
bout
me
Ich
bin
der
König,
N***as
wissen
über
mich
Bescheid
Play
around
with
my
team,
leav'em
R.I.P.
Spiel
mit
meinem
Team
rum,
hinterlass
sie
R.I.P.
Don't
play
around
me
Spiel
nicht
in
meiner
Nähe
rum
Gotta
keep
a
thang
on
me
Muss
ein
Ding
bei
mir
tragen
Never
changed,
'cause
I
came
from
the
streets
Nie
geändert,
weil
ich
von
der
Straße
kam
Ain't
no
na
in
my
hood
who
won't
vouch
for
me
(vouch
for
me)
Kein
N***a
in
meiner
Hood,
der
nicht
für
mich
bürgen
würde
(für
mich
bürgen)
I
got
these
bitches
up
North,
going
South
on
me
(Going
south)
Ich
hab
diese
Bitches
im
Norden,
die
für
mich
nach
Süden
gehen
(Nach
Süden
gehen)
If
you
don't
get
it,
that
mean
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
heißt
das
"Shawty
puttin'
that
mouth
on
me"
(ha
ha
ha)
"Shawty
nimmt
mich
in
den
Mund"
(ha
ha
ha)
She
"gettin'
off"
that
blow
job,
clockin'
out
for
me
Sie
"kommt"
von
dem
Blowjob,
stempelt
für
mich
aus
Pull
up
what's
out,
uh
Zieh
raus,
was
draußen
ist,
uh
Hit
it
then
I
bounce,
uh
Fick
sie,
dann
hau
ich
ab,
uh
Fucked
so
many
bad
bitches
Hab
so
viele
krasse
Bitches
gefickt
I
done
fucked
around
and
lost
count,
uh
Ich
hab
rumgefickt
und
den
Überblick
verloren,
uh
Lose
one,
then
win
two
Verliere
eine,
dann
gewinne
zwei
That's
the
least
I
can
do
Das
ist
das
Mindeste,
was
ich
tun
kann
Voce
e
Folgada,
bitch
I'm
bilingual
Voce
e
Folgada,
Bitch,
ich
bin
bilingual
Fluent
with
this
shit,
'cause
I'm
plug
in
like
Mitch
Fließend
mit
dem
Scheiß,
weil
ich
der
Plug
bin
wie
Mitch
Papi
only
understand
Papi
versteht
nur
"Money,
Hoes,
Where
the
bricks"
"Geld,
Hoes,
Wo
sind
die
Ziegel?"
Talking
shit
Rede
Scheiße
'Cause
I'm
rich,
huh
Weil
ich
reich
bin,
huh
These
ns
sick,
huh
Diese
N***as
sind
krank,
huh
Before
ever
give
a
fuck,
they
go
give
some
Bevor
sie
jemals
einen
Fick
geben,
sollen
sie
erstmal
was
geben
Never
give
no
fucks,
I'll
wet
a
na
up
Gebe
niemals
Ficks,
ich
mache
einen
N***a
nass
Put
that
30
on
yo'
chest
Pack
die
30er
auf
deine
Brust
Splash
Brothers,
me
and
Chuck
Splash
Brothers,
ich
und
Chuck
Ante
up
if
you
up
son
Erhöh
den
Einsatz,
wenn
du
dran
bist,
Sohn
They
ain't
go
up
none
Sie
haben
gar
nicht
erhöht
Ten
toes
down,
I'm
The
king
to
clown
ns
Zehn
Zehen
unten,
ich
bin
der
König,
um
N***as
zu
clownen
I'm
the
king,
ns
know
bout
me
Ich
bin
der
König,
N***as
wissen
über
mich
Bescheid
Play
around
with
my
team,
leav'em
R.I.P.
Spiel
mit
meinem
Team
rum,
hinterlass
sie
R.I.P.
Don't
play
around
me
Spiel
nicht
in
meiner
Nähe
rum
Gotta
keep
a
thang
on
me
Muss
ein
Ding
bei
mir
tragen
Never
changed,
'cause
I
came
from
the
streets
Nie
geändert,
weil
ich
von
der
Straße
kam
I'm
the
king,
ns
know
bout
me
Ich
bin
der
König,
N***as
wissen
über
mich
Bescheid
Play
around
with
my
team,
leav'em
R.I.P.
Spiel
mit
meinem
Team
rum,
hinterlass
sie
R.I.P.
Don't
play
around
me
Spiel
nicht
in
meiner
Nähe
rum
Gotta
keep
a
thang
on
me
Muss
ein
Ding
bei
mir
tragen
Never
changed,
'cause
I
came
from
the
streets
Nie
geändert,
weil
ich
von
der
Straße
kam
(I'm
the
king,
ns
know
bout
me
(Ich
bin
der
König,
N***as
wissen
über
mich
Bescheid
Play
around
with
my
team,
leav'em
R.I.P.
Spiel
mit
meinem
Team
rum,
hinterlass
sie
R.I.P.
Don't
play
around
me
Spiel
nicht
in
meiner
Nähe
rum
Gotta
keep
a
thang
on
me
Muss
ein
Ding
bei
mir
tragen
Never
changed,
'cause
I
came
from
the
streets)
Nie
geändert,
weil
ich
von
der
Straße
kam)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.