Paroles et traduction The Kingston Trio - Getaway John (Live)
Getaway,
getaway,
getaway,
getaway,
Poor
John.
Бегство,
бегство,
бегство,
бегство,
бедный
Джон.
John
Hardy
was
a
fightin′
man,
carried
a
razor
ev'ry
day.
Джон
Харди
был
бойцом,
каждый
день
носил
с
собой
бритву.
He
killed
a
man
in
Mobile
town
Он
убил
человека
в
Мобил-Тауне.
You
ought
to
see
my
Johnny
get
away.
Видел
бы
ты,
как
мой
Джонни
убегает.
Ought
to
see
my
Johnny
Надо
бы
увидеть
моего
Джонни.
Getaway,
getaway,
getaway,
getaway,
Poor
John.
Бегство,
бегство,
бегство,
бегство,
бедный
Джон.
John
Hardy
was
standin′
at
the
bar,
so
drunk
he
could
not
see.
Джон
Харди
стоял
у
стойки,
он
был
так
пьян,
что
ничего
не
видел.
Along
came
a
man
with
a
warrant
in
his
hand,
Мимо
шел
человек
с
ордером
в
руке
и
Johnny
boy,
why
don't
you
come
with
me?
Джонни,
почему
бы
тебе
не
пойти
со
мной?
Johnny
boy,
why
don't
you
come
with
me?"
Малыш
Джонни,
почему
бы
тебе
не
пойти
со
мной?
John
Hardy
had
a
pretty
little
gal,
kept
her
dressed
in
blue.
У
Джона
Харди
была
хорошенькая
девчушка,
он
одевал
ее
в
голубое.
He
saw
her
in
the
hangin′
crowd,
Он
видел
ее
в
толпе,
Johnny
boy,
I'll
be
true
to
you.
Малыш
Джонни,
я
буду
верен
тебе.
Johnny
boy,
I′ll
be
true
to
you.
Малыш
Джонни,
я
буду
верен
тебе.
Poor,
John."
Бедный
Джон.
I've
been
to
the
East
and
I′ve
been
to
the
West,
been
this
whole
world
'round.
Я
был
и
на
Востоке,
и
на
Западе,
объездил
весь
этот
мир.
I′ve
been
to
the
North
and
I
lived
in
the
South.
Я
был
на
севере
и
жил
на
юге.
This
will
be
my
buryin'
ground.
Это
будет
моей
могилой.
This
will
be
my
buryin'
ground.
Это
будет
моей
могилой.
I′ve
been
this
wide
world
over.
Я
объездил
весь
этот
огромный
мир.
Been
this
whole
world
′round.
Был
весь
этот
мир
вокруг.
Been
to
the
river
and
I've
been
baptized.
Я
был
на
реке
и
был
крещен.
Take
me
to
my
buryin′
ground.
Отведи
меня
в
могилу.
Getaway,
getaway,
getaway.
Бегство,
бегство,
бегство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.