Paroles et traduction The Kingston Trio - M.T.A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
are
the
times
that
try
men's
souls
Вот
времена,
испытывающие
души
людские,
In
the
course
of
our
nation's
history
В
ходе
истории
нашей
страны
The
people
of
Boston
have
rallied
bravely
Жители
Бостона
храбро
сплачивались
Whenever
the
rights
of
men
have
been
threatened
Всякий
раз,
когда
права
человека
оказывались
под
угрозой.
Today,
a
new
crisis
has
arisen
Сегодня
возник
новый
кризис:
The
Metropolitan
Transit
Authority
Управление
городского
транспорта,
Better
known
as
the
MTA
Более
известное
как
MTA,
Is
attempting
to
levy
a
burdensome
tax
on
the
population
Пытается
обложить
население
обременительным
налогом
In
the
form
of
a
subway
fare
increase
В
виде
повышения
платы
за
проезд
в
метро.
Citizens,
hear
me
out!
Горожане,
послушайте
меня!
This
could
happen
to
you!
Это
может
случиться
и
с
тобой,
дорогая!
Well
let
me
tell
you
of
the
story
Позвольте
рассказать
вам
историю
Of
a
man
named
Charlie
О
человеке
по
имени
Чарли
On
a
tragic
and
fateful
day
В
один
трагический
и
роковой
день.
He
put
ten
cents
in
his
pocket
Он
положил
десять
центов
в
карман,
Kissed
his
wife
and
family
Поцеловал
жену
и
детей,
Went
to
ride
on
the
MTA
И
отправился
кататься
на
MTA.
Well
did
he
ever
return?
Вернулся
ли
он
когда-нибудь?
No
he
never
returned
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(what
a
pity)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(какая
жалость).
He
may
ride
forever
Он
может
кататься
вечно
'Neath
the
streets
of
Boston
Под
улицами
Бостона.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Charlie
handed
in
his
dime
Чарли
заплатил
свои
десять
центов
At
the
Kendall
Square
station
На
станции
Кендалл-сквер
And
he
changed
for
Jamaica
Plain
И
сделал
пересадку
на
Ямайку-Плейн.
When
he
got
there
the
conductor
told
him
one
more
nickel
Когда
он
приехал,
кондуктор
сказал
ему:
"Ещё
пять
центов!"
Charlie
couldn't
get
off
of
that
train!
Чарли
не
смог
выйти
из
поезда!
But
did
he
ever
return?
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
No
he
never
returned
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(poor
old
Charlie)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(бедный
старый
Чарли).
He
may
ride
forever
Он
может
кататься
вечно
'Neath
the
streets
of
Boston
Под
улицами
Бостона.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Now
all
night
long
Теперь
всю
ночь
напролёт
Charlie
rides
through
the
station
Чарли
ездит
по
станциям,
Crying
"What
will
become
of
me?
Восклицая:
"Что
со
мной
будет?
How
can
I
afford
to
see
my
sister
in
Chelsea
Как
я
могу
позволить
себе
увидеть
свою
сестру
в
Челси
Or
my
cousin,
in
Roxbury
Или
своего
кузена
в
Роксбери?"
But
did
he
ever
return?
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
No
he
never
returned
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(shame
and
scandal)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(позор
и
скандал).
He
may
ride
forever
Он
может
кататься
вечно
'Neath
the
streets
of
Boston
Под
улицами
Бостона.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Charlie's
wife
goes
down
Жена
Чарли
каждый
день
ходит
To
the
Scollay
Square
station
every
day
На
станцию
Сколлэй-сквер
At
quarter
past
two
В
четверть
третьего,
And
through
the
open
window
И
через
открытое
окно
She
hands
Charlie
a
sandwich
Она
передает
Чарли
бутерброд,
As
the
train
comes
rumbling
through
Когда
поезд
с
грохотом
проезжает
мимо.
But
did
he
ever
return?
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
No
he
never
returned
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(he
may
ride
forever)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(он
может
кататься
вечно).
He
may
ride
forever
Он
может
кататься
вечно
'Neath
the
streets
of
Boston
Под
улицами
Бостона.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Pick
it,
Davey
Давай,
Дэйви!
...
(kinda
hurts
my
fingers)
...
(пальцы
немного
болят)
Now
you
citizens
of
Boston
Теперь
вы,
жители
Бостона,
Don't
you
think
its
a
scandal
Разве
вы
не
считаете
это
скандалом,
How
the
people
have
to
pay
and
pay?
Как
люди
должны
платить
и
платить?
Fight
the
fare
increase!
Боритесь
с
повышением
тарифов!
Vote
for
George
O'Brien
Голосуйте
за
Джорджа
О'Брайена,
Get
poor
Charlie
off
the
MTA
Снимите
бедного
Чарли
с
MTA!
Or
else
he'll
never
return
Иначе
он
никогда
не
вернется.
No,
he'll
never
return
Нет,
он
никогда
не
вернется,
And
his
fate
is
still
unlearned
(just
like
Paul
Revere)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(прямо
как
у
Пола
Ревира).
He
may
ride
forever
Он
может
кататься
вечно
'Neath
the
streets
of
Boston
Под
улицами
Бостона.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
He's
the
man,
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Et
tu
Charlie?
Et
tu,
Charlie?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAWES, STEINER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.