Paroles et traduction The Kingston Trio - M.T.A. (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.T.A. (Live)
M.T.A. (Вживую)
Spoken:
these
are
the
times
that
try
men′s
souls.
in
the
course
of
our
Вступление:
Дорогая,
это
те
времена,
которые
испытывают
души
мужчин.
В
ходе
истории
нашей
Nation's
history
the
people
of
boston
have
rallied
bravely
whenever
the
rights
of
страны
жители
Бостона
храбро
сплачивались
всякий
раз,
когда
права
Men
have
been
threatened.
today,
a
new
crisis
has
arisen.
the
metropolitan
человека
оказывались
под
угрозой.
Сегодня
возник
новый
кризис.
Столичное
Transit
authority,
better
known
as
the
mta,
is
attempting
to
levy
a
burdensome
tax
транспортное
управление,
более
известное
как
MTA,
пытается
обложить
население
обременительным
налогом
On
the
population
in
the
form
of
a
subway
fare
increase.
citizens,
hear
me
out.
в
виде
повышения
стоимости
проезда
в
метро.
Граждане,
послушайте
меня.
This
could
happen
to
you!
Это
может
случиться
и
с
тобой!
Well,
let
me
tell
you
of
the
story
of
a
man
named
charlie
Позволь
мне
рассказать
тебе
историю
о
человеке
по
имени
Чарли
On
a
tragic
and
fateful
day
В
один
трагический
и
роковой
день
He
put
ten
cents
in
his
pocket,
kissed
his
wife
and
family
Он
положил
десять
центов
в
карман,
поцеловал
жену
и
детей
Went
to
ride
on
the
mta
И
отправился
кататься
на
MTA
Well
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся
And
his
fate
is
still
unlearned
(what
a
pity)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(какая
жалость)
He
may
ride
forever
′neath
the
streets
of
boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона
He's
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
Charlie
handed
in
his
dime
at
the
kendall
square
station
Чарли
заплатил
свои
десять
центов
на
станции
Кендалл-сквер
And
he
changed
for
jamaica
plain
И
сделал
пересадку
на
Ямайскую
равнину
When
he
got
there,
the
conductor
told
him
"one
more
nickel"
Когда
он
приехал,
кондуктор
сказал
ему:
"Еще
пять
центов"
Charlie
couldn't
get
off
of
that
train.
Чарли
не
смог
сойти
с
этого
поезда.
But
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся
And
his
fate
is
still
unlearned
(poor
old
charlie)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(бедный
старый
Чарли)
He
may
ride
forever
′neath
the
streets
of
boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
Now
all
night
long
charlie
rides
through
the
station
Теперь
всю
ночь
напролет
Чарли
ездит
по
станциям
Crying
"what
will
become
of
me?"
Плача:
"Что
со
мной
будет?"
"How
can
i
afford
to
see
my
sister
in
chelsea?"
"Как
я
могу
позволить
себе
увидеть
свою
сестру
в
Челси?"
"Or
my
cousin
in
roxbury?"
"Или
моего
кузена
в
Роксбери?"
But
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся
And
his
fate
is
still
unlearned
(shame
and
scandal)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(позор
и
скандал)
He
may
ride
forever
'neath
the
streets
of
boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
Charlie's
wife
goes
down
to
the
scollay
square
station
Жена
Чарли
ходит
на
станцию
Сколли-сквер
Every
day
at
quarter
past
two
Каждый
день
в
четверть
третьего
And
through
the
open
window
she
hands
charlie
a
sandwich
И
через
открытое
окно
она
передает
Чарли
бутерброд
As
the
train
comes
rumblin′
through.
Когда
поезд
с
грохотом
проезжает
мимо.
Well
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся
And
his
fate
is
still
unlearned
(he
may
ride
forever)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(он
может
кататься
вечно)
He
may
ride
forever
'neath
the
streets
of
boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона
He′s
the
man
who
never
returned
(pick
it,
davey)
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
(давай,
Дэйви)
Now
you
citizens
of
boston
dontcha
think
it's
a
scandal
Теперь,
вы,
жители
Бостона,
разве
не
считаете
это
скандалом,
How
the
people
have
to
pay
and
pay
Как
люди
должны
платить
и
платить
Fight
the
fare
increase,
vote
for
*george*
o'brian!
Боритесь
с
повышением
тарифов,
голосуйте
за
*Джорджа*
О'Брайана!
Get
poor
charlie
off
the
mta!
Снимите
бедного
Чарли
с
MTA!
Or
else
he′ll
never
return,
no
he′ll
never
return
Иначе
он
никогда
не
вернется,
нет,
он
никогда
не
вернется
And
his
fate
is
still
unlearned
(just
like
always)
И
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(как
и
всегда)
He
may
ride
forever
'neath
the
streets
of
boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
He's
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bess Lomax Hawes, Jacqueline Steiner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.