The Kingston Trio - Mary Mild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kingston Trio - Mary Mild




Mary Mild
Кротка́я Мари́я
Bob Shane/Tom Drake/Miriam Stafford
Боб Шейн/Том Дрейк/Мириам Стэффорд
As it fell out on a cold winter day, the drops of rain did fall.
Как-то раз в холодный зимний день, когда капал дождь,
Our Savior asked leave of his mother, Mary, if He might go play at ball.
Наш Спаситель попросил у своей матери Марии разрешения поиграть в мяч.
"Go up the hill," His mother said, "and there you will find three jolly children.
"Иди на холм, сказала Его мать, и там ты найдешь троих веселых детей.
But let me hear no complaint of You when You come home again."
Но не жалуйся мне, когда вернешься домой".
But the children said, "We are royal sons and we will not play at ball,
Но дети сказали: "Мы царские сыновья, и мы не будем играть в мяч,
For You are but a poor maid′s child, born in an oxen stall."
Потому что Ты всего лишь сын бедной служанки, рожденный в хлеву".
"If you are Lord's and Ladies′ sons and you will not play at ball.
"Если вы сыновья лордов и леди, и вы не хотите играть в мяч,
I'll build you a bridge of the beams of the sun to play upon us all."
Я построю вам мост из солнечных лучей, чтобы мы все могли на нём играть".
And He built them a bridge of the beams of the sun and over the pools they played, all three,
И Он построил им мост из солнечных лучей, и все трое играли над лужами,
And the mothers called, "Mary, call home your child," their eyes all drowned in tears.
И матери кричали: "Мария, позови своего ребенка домой", их глаза были полны слез.
Mary mild (Mary mild, Mary mild), Mary mild (Mary mild) called home her Child.
Кротка́я Мари́я (Кротка́я Мари́я, Кротка́я Мари́я), Кротка́я Мари́я (Кротка́я Мари́я) позвала домой своего Ребенка.
And when she asked Him, "Why?" Said He,
И когда она спросила Его: "Почему?", Он сказал:
"Oh, I built them a bridge of the beams of the sun so they would play at ball with me.
"О, я построил им мост из солнечных лучей, чтобы они играли со мной в мяч.
So they would play with me."
Чтобы они играли со мной".





Writer(s): Drake, Shane, Stafford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.