Paroles et traduction The Kingston Trio - Pastures of Plenty (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pastures of Plenty (Live)
Пастбища изобилия (Live)
It's
a
mighty
hard
road
that
my
poor
hands
have
Тяжелая
дорога,
дорогая,
выпала
на
долю
моих
рук.
Hoed.
My
poor
feet
have
traveled
a
hot,
dusty
road.
Мои
бедные
ноги
прошли
по
горячей,
пыльной
дороге.
Out
of
your
dust
bowls
and
westward
we
rode.
Из
твоих
пыльных
чаш
мы
ехали
на
запад.
Your
deserts
were
hot
and
your
mountains
were
cold.
Твои
пустыни
были
жаркими,
а
горы
— холодными.
I've
wandered
all
over
this
green
growing
land.
Я
бродил
по
всей
этой
зеленой,
цветущей
земле.
Wherever
your
crops
were,
I've
lent
you
my
hands.
Где
бы
ни
росли
твои
посевы,
я
предлагал
тебе
свои
руки.
On
the
edge
of
your
city
you'll
see
me
and
На
краю
твоего
города
ты
увидишь
меня,
а
Then,
I
come
with
the
dust
and
I
go
with
the
wind.
затем
я
прихожу
с
пылью
и
ухожу
с
ветром.
California,
Arizona,
I've
worked
all
your
crops.
Калифорния,
Аризона,
я
обработал
все
твои
поля.
Then
it's
North
up
to
Oregon
to
gather
your
hops.
Потом
на
север,
в
Орегон,
чтобы
собрать
твой
хмель.
Dig
the
beets
from
your
ground.
Выкапывать
свеклу
из
твоей
земли.
Cut
the
grapes
from
your
vines
to
set
Срезать
виноград
с
твоих
лоз,
чтобы
поставить
On
your
table
that
light
sparkling
wine.
На
твой
стол
это
легкое
игристое
вино.
Green
pastures
of
plenty
from
dry
desert
ground
Зеленые
пастбища
изобилия
на
сухой
пустынной
земле.
From
the
Grand
Coulee
dam
where
the
waters
run
down
От
плотины
Гранд-Кули,
где
текут
воды.
Every
state
in
the
Union
this
migrant
has
В
каждом
штате
Союза
этот
мигрант
Been.
I
come
with
the
dust
and
I
go
with
the
wind.
Побывал.
Я
прихожу
с
пылью
и
ухожу
с
ветром.
It's
always
we
ramble
that
river
and
I
all
Мы
всегда
бродим
по
этой
реке,
и
я
Along
your
green
valley,
I'll
work
'til
I
die.
Вдоль
твоей
зеленой
долины
буду
работать,
пока
не
умру.
And
I'll
travel
this
road
until
death
sets
me
И
я
буду
идти
по
этой
дороге,
пока
смерть
не
освободит
меня,
Free
for
my
pastures
of
plenty
must
always
be
green.
Ибо
мои
пастбища
изобилия
должны
всегда
быть
зелеными.
I
come
with
the
dust
and
I
go
with
the
wind.
Я
прихожу
с
пылью
и
ухожу
с
ветром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOODY GUTHRIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.