Paroles et traduction The Kingston Trio - Poverty Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poverty Hill
Холм Бедности
They
come
in
their
summery
dresses
and
jackets
so
fine
Они
приезжают
в
своих
летних
платьях
и
изысканных
жакетах,
The
rich
folks
who
measure
success
with
a
big
dollar
sign
Эти
богачи,
которые
измеряют
успех
размером
банковского
счета.
They
gaze
with
delight
with
the
rocks
and
the
scraggly
pines
Они
с
восторгом
смотрят
на
скалы
и
чахлые
сосны,
The
come
in
the
Spring
and
they
stay
'til
the
Fall
Приезжают
весной
и
остаются
до
осени
On
Paradise
Mountain
away
from
it
all
На
Райской
Горе,
вдали
от
всех
забот.
Stubble
and
stone
make
a
hard
row
to
how
Щебень
и
камни
- тяжкий
труд,
What
little
will
grow,
the
drought
will
kill
То
немногое,
что
вырастет,
засуха
убьет.
The
summer
folks
call
it
Paradise
Mountain
Они
называют
это
место
Райской
Горой,
But
we
call
it
Poverty
Hill
А
мы
зовем
его
Холмом
Бедности.
They
say
we
have
beautiful
faces
as
grainy
as
wood
Они
говорят,
что
у
нас
красивые
лица,
словно
вырезанные
из
дерева,
Yeah,
they'd
like
to
live
here
of
all
places
if
only
they
could
Да,
они
бы
хотели
жить
здесь,
если
бы
только
могли.
Well,
we
don't
get
those
wood,
grainy
faces
from
livin'
too
good
Что
ж,
эти
лица,
словно
из
дерева,
мы
получаем
не
от
хорошей
жизни.
It's
the
rocks
and
the
dust
and
sun
and
the
heat
Это
скалы,
пыль,
солнце
и
жара,
It's
too
much
of
work
and
too
little
to
eat
Это
слишком
много
работы
и
слишком
мало
еды.
Stubble
and
stone
make
a
hard
row
to
how
Щебень
и
камни
- тяжкий
труд,
What
little
will
grow,
the
drought
will
kill
То
немногое,
что
вырастет,
засуха
убьет.
The
summer
folks
call
it
Paradise
Mountain
Они
называют
это
место
Райской
Горой,
But
we
call
it
Poverty
Hill
А
мы
зовем
его
Холмом
Бедности.
They
pack
and
they
say
what
a
pity
that
they
have
to
go
Они
собирают
вещи
и
говорят,
как
жаль,
что
им
приходится
уезжать.
They
say
that
Old
Smokey's
so
pretty
all
covered
with
snow
Они
говорят,
что
Старый
Смоки
так
красив,
покрытый
снегом.
But
how
we
get
through
the
winter
they
never
will
know
Но
как
мы
переживаем
зиму,
они
никогда
не
узнают.
No
lard
for
the
pantry,
no
grist
for
the
meal
Нет
сала
в
кладовой,
нет
зерна
для
муки,
And
winter's
are
cold
over
Poverty
Hill
А
зимы
холодны
на
Холме
Бедности.
Stubble
and
stone
make
a
hard
row
to
how
Щебень
и
камни
- тяжкий
труд,
What
little
will
grow,
the
drought
will
kill
То
немногое,
что
вырастет,
засуха
убьет.
The
summer
folks
call
it
Paradise
Mountain
Они
называют
это
место
Райской
Горой,
But
we
call
it
Poverty
Hill
А
мы
зовем
его
Холмом
Бедности.
Yes,
we
call
it
Poverty
Hill
Да,
мы
зовем
его
Холмом
Бедности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Hellerman, Fran Minkoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.