Paroles et traduction The Kingston Trio - The Golden Spike - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Golden Spike - Remastered
Золотой Костыль - Ремастеринг
Gang
man,
make
the
bed.
Работяга,
постели-ка.
A
cross
tie
at
your
head.
Шпала
в
изголовье
твоя.
For
we
can't
lay
the
track
'til
the
benders
off
your
back.
Ведь
мы
не
можем
рельсы
класть,
пока
с
твоей
спины
не
свалится
усталость.
Gang
man,
make
the
bed.
Работяга,
постели-ка.
Carry
man,
get
the
feel.
Носильщик,
чуй
момент.
Heave
that
ply
of
steel.
Подними
эту
сталь,
давай,
не
робей.
We
can't
get
to
town
'til
I
bring
my
hammer
down.
В
город
нам
не
попасть,
пока
молотом
не
стукну
раз.
Carry
man,
get
the
feel.
Носильщик,
чуй
момент.
Spiker,
place
your
nail.
Забивала,
гвоздь
свой
ставь.
Right
beside
the
rail.
Рядом
с
рельсом,
как
я
велел.
I
can
drive
all
you've
got
'cause
I
keep
my
hammer
hot.
Все
гвозди
твои
забью,
ведь
молот
мой
раскален.
Spiker,
place
your
nail.
Забивала,
гвоздь
свой
ставь.
Big
train,
stay
off
my
back.
Поезд
большой,
отстань,
прошу.
You
got
a
thousand
mile
of
track.
Тысяча
миль
путей
у
тебя
ждут.
I
can
hear
your
whistle
blow
but
there
ain't
no
where
to
go.
Слышу
твой
гудок,
но
ехать
тебе
пока
некуда,
дружок.
Big
train,
stay
off
my
back.
Поезд
большой,
отстань,
прошу.
Captain
let
it
be.
Капитан,
оставь
меня.
You
know
you
can't
hurry
me.
Знаешь,
что
не
подгонишь
меня.
You
won't
give
me
my
time
'cause
you
know
I'm
in
my
prime.
Ты
не
дашь
мне
времени,
потому
что
знаешь,
что
я
в
расцвете
сил.
Captain,
let
it
be.
Капитан,
оставь
меня.
Listen
to
my
hammer
whine.
Слушай,
как
мой
молот
звенит.
We
got
ninety
mile
of
track
to
line.
Девяносто
миль
пути
нам
осталось
выровнять.
We
can
do
what
we
like
when
we
drive
the
golden
spike.
Мы
сделаем
все,
что
захотим,
когда
забьем
золотой
костыль.
Listen
to
my
hammer
whine.
Слушай,
как
мой
молот
звенит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.