Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's Like the Swallow
Sie ist wie die Schwalbe
She's
like
the
swallow
that
flies
so
high
Sie
ist
wie
die
Schwalbe,
die
so
hoch
fliegt
Oh
--
she's
like
the
river
that
never
runs
dry
Oh
--
sie
ist
wie
der
Fluss,
der
niemals
versiegt
She's
like
the
sunshine
on
the
lee
shore
Sie
ist
wie
der
Sonnenschein
an
der
Leeküste
I
love
my
love
and
love
is
no
more
Ich
liebe
meine
Liebste
und
die
Liebe
ist
nicht
mehr
'Twas
out
in
the
garden
this
fair
maid
did
go
Draußen
im
Garten
ging
diese
schöne
Maid,
A-pickin'
the
beautiful,
primitive
rose
pflückte
die
schöne,
wilde
Rose.
All
the
more
she
plucked,
the
more
she
pulled
Je
mehr
sie
pflückte,
desto
mehr
sammelte
sie,
Until
she
got
her
apron
full
Bis
sie
ihre
Schürze
voll
hatte.
It's
out
...
it's
out
of
the
roses
Aus
...
aus
den
Rosen
She
made
a
bed
machte
sie
ein
Bett,
A
stormy
pillow
for
her
head
Ein
dorniges
Kissen
für
ihren
Kopf.
She
lay
her
down,
nowhere
she
spoke
Sie
legte
sich
nieder,
kein
Wort
sprach
sie,
Until
this
fair
maid's
heart
was
broke
Bis
dieser
schönen
Maid
das
Herz
brach.
She's
like
the
swallow
that
flies
so
high
Sie
ist
wie
die
Schwalbe,
die
so
hoch
fliegt
And
she's
like
the
river
that
never
runs
dry
Und
sie
ist
wie
der
Fluss,
der
niemals
versiegt
She's
like
the
sunshine
on
the
lee
shore
Sie
ist
wie
der
Sonnenschein
an
der
Leeküste
I
love
my
love
and
love
is
no,
no
more
Ich
liebe
meine
Liebste
und
die
Liebe
ist
nein,
nicht
mehr
No,
no
more
Nein,
nicht
mehr
She's
like
the
swallow
Sie
ist
wie
die
Schwalbe
She's
like
the
river
Sie
ist
wie
der
Fluss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Chilcott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.